QUE LAS REDUCCIONES - перевод на Русском

что сокращение
que la reducción
que la disminución
que los recortes
que el descenso
что снижение
que la reducción
que la disminución
que la caída
que el descenso
que los recortes
que la pérdida
que la baja
что сокращения
que la reducción
que la disminución
que los recortes
que el descenso
что уменьшение
que la reducción
que la disminución
que un menor

Примеры использования Que las reducciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Algunos de los asesores de Reagan no creían sinceramente que las reducciones de impuestos de comienzos del decenio de 1980 crearían los grandes déficits que hubo(pienso en Beryl Sprinkel y Lawrence Kudlow).
Некоторые из советников Рейгана искренне не верили в то, что снижение налогов в начале 1980- ых гг. приведет к крупному дефициту, к которому оно в итоге привело( на ум приходят Берилл Спринкель и Лоренс Кадлоу).
Se solicitó la adopción de medidas para que las reducciones de la deuda que se efectuaran en virtud del programa mejorado de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados fueran sostenibles a largo plazo.
Ораторы призывали к принятию мер для обеспечения того, чтобы сокращение задолженности, производимое в результате реализации расширенной программы осуществления инициативы в пользу бедных стран с высоким уровнем задолженности( БСВЗ), осуществлялось на постоянной основе в более долгосрочной перспективе.
la Asamblea General dejó bien en claro que las reducciones no debían afectar negativamente la plena ejecución de los programas establecidos.
Генеральная Ассамблея недвусмысленно указала на то, что сокращения не должны негативно сказываться на полном осуществлении утвержденных программ.
pero argumentar que las reducciones de las emisiones de carbono no son la respuesta equivale adoptar una posición media en el debate sobre el tema,
но, утверждая, что сокращение выбросов углекислого газа- это не решение, мы приходим к золотой середине в дискуссиях по глобальному потеплению-
la Corte Internacional de Justicia ha expresado la opinión de que, dado que las reducciones de los pagos suplementarios por costo de la vida no forman parte del sueldo,
в прошлом Международный Суд выражал мнение о том, что снижение размеров дополнительных выплат на стоимость жизни, не являющихся частью оклада,
La Comisión Consultiva observa que las reducciones en algunas secciones, por ejemplo la sección 24,
Консультативный комитет отмечает, что сокращение ассигнований по некоторым разделам, например по разделу 24<<
Se espera que las reducciones fiscales en muchos de estos países presten algún apoyo al crecimiento económico,
Ожидается, что снижение налогов во многих из этих стран окажет определенное стимулирующее воздействие на экономический рост;
La administración de la misión respondió que las reducciones de personal en la sede están justificadas,
Руководство Миссии ответило, что сокращение штатов в штаб-квартире оправдано,
Esto significa que las reducciones, ya se emprendan sobre la base de iniciativas unilaterales
Это означает, что сокращения, будь то на основе односторонних инициатив
Los Estados Unidos creen que las reducciones de las ojivas nucleares estratégicas que nosotros
Делегация Соединенных Штатов полагает, что сокращение стратегических ядерных боезарядов,
Pensando por anticipado en las negociaciones ulteriores al START III podría decirse que las reducciones de armas nucleares será mucho más difícil sin una prohibición de la producción de nuevo material fisionable para armamentos consagrada en un tratado que ofrezca confianza en que la comunidad internacional detectaría la producción clandestina.
Заглядывая вперед в перспективе переговоров СНВ- 3, можно сказать, что сокращения ядерных вооружений оказались бы гораздо более трудным делом в отсутствие запрета на производство новых расщепляющихся материалов для целей оружия, который был бы воплощен в договоре, обеспечивающем уверенность в том, что международное сообщество сможет обнаружить скрытное производство.
El Administrador hizo hincapié en que las reducciones presupuestarias habían socavado la labor del PNUD en vista de que, si bien se había llevado a cabo una saludable reforma,
Он подчеркнул, что сокращение бюджетных ассигнований серьезно подорвало деятельность ПРООН, поскольку, несмотря на проведение нужных реформ, организация была лишена всего того,
observando que las reducciones cuantitativas de las armas nucleares deberían ir acompañadas de medidas para reducir el papel de las armas nucleares en todos esos conceptos,
отметив, что сокращения арсеналов ядерного оружия должны быть дополнены шагами, направленными на снижение роли ядерного
La Comisión también observa que las reducciones en contingentes militares y unidades de policía
Комитет также отмечает, что сокращение ассигнований на финансирование воинских контингентов
Decide que las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes
Постановляет, что сокращения антропогенных выбросов из источников
subraya que las reducciones de los despliegues y del estado operacional no pueden sustituir a la reducción irreversible de las armas nucleares
Движение подчеркивает, что сокращение количества развернутых средств и понижение уровня их боевой готовности не могут заменить собой необратимое сокращение
La ASEAN teme que las reducciones presupuestarias que ha padecido la UNCTAD en los últimos bienios hayan afectado negativamente a su capacidad para ejecutar de manera eficaz
Делегации АСЕАН высказывают опасение, что сокращения бюджета ЮНКТАД, имевшие место в последние двухгодичные периоды, негативно сказались на способности Конференции
el Presidente Medvedev de la Federación de Rusia declararon que las reducciones serían más amplias que las previstas en los acuerdos existentes de control de armas,
президент Российской Федерации Медведев заявили, что сокращения будут более глубокими, чем те, которые предусмотрены существующими соглашениями в области контроля над вооружениями,
y recalcaron que las reducciones en cuanto al despliegue
подчеркнули, что сокращения в плане развертываний
y recalcamos que las reducciones en cuanto al despliegue
мы подчеркиваем, что сокращения в плане развертываний
Результатов: 92, Время: 0.1048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский