QUE TRATABAN - перевод на Русском

которые пытались
que intentaban
que trataban
que querían
que pretendían
que procuraban
которые стремятся
que tratan
que desean
que buscan
que aspiran
que procuran
que intentan
que pretenden
que quieren
que se propongan
que se esfuerzan por
которые попытались
que intentaron
que trataron
которые относятся
que corresponden
que son
que se refieren
que pertenecen
que se aplican
que guarden relación
que están comprendidas
que atañen
que competen
que trataban
которые хотели
que querían
que deseaban
que intentaban
que buscaban
que trataban
которые касаются
que se refieren
que afectan
que se relacionan
que tratan
que conciernen
en lo que respecta
que atañen
que abordan
que versan
que tienen relación
которые пытаются
que traten
que intentan
que pretenden
que procuran
que buscan
que se esfuerzan
которые стремились
que trataban
que intentaban
que procuraban
que querían
que deseaban
которых является
en los que es
que constituyen
de los que forma
que tratan

Примеры использования Que trataban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
imagen de la mujer en los medios de difusión, en todos los países había medios de difusión alternativos que trataban de mostrar a la mujer de manera más justa.
во всех странах имеется определенная совокупность альтернативных средств массовой информации, которые стремятся создать образ женщины, в большей степени соответствующий действительности.
algunos soldados de las FDI empujaron y apartaron a varias docenas de palestinos que trataban de interrumpir la operación.(Ha'
солдаты ИДФ оттеснили несколько десятков палестинцев, которые пытались помешать поселенцам.("
pobladores serbios locales cortaron las carreteras, y luego apedrearon vehículos pertenecientes a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo(UNMIK) que trataban de entrar en la localidad.
инцидентов местные сербы заблокировали дороги и забросали камнями автомобили Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово( МООНК), которые пытались въехать в эту деревню.
El representante del Centro Palestino de Derechos Humanos habló sobre los padecimientos de los pacientes de cáncer que trataban de salir de los territorios ocupados en busca de tratamiento.
Представитель Палестинского центра по правам человека рассказал о тяжких испытаниях, выпадающих на долю людей, больных раком, которые пытаются выехать с оккупированных территорий для лечения.
crédito experimentaron una afluencia de fondos de depósitos procedentes de miembros que trataban de buscar un lugar más seguro para depositar sus ahorros.
кредитные союзы зарегистрировали приток депозитных средств от своих членов, которые стремились найти более надежную форму сохранения своих накоплений.
La Asamblea General recomendó la adopción de medidas sobre la igualdad entre los géneros en tres resoluciones que trataban de una cultura de la paz
Генеральная Ассамблея рекомендовала действия по обеспечению гендерного равенства в трех резолюциях, которые касались культуры мира
muchas de ellas familias e hijos, que trataban de rehacer su vida en" Somalilandia".
включая многочисленные семьи и детей, которые хотят начать заново свою жизнь в" Сомалиленде".
Algunos Estados Miembros informaron de que trataban de cumplir tanto las sanciones de las Naciones Unidas
Некоторые государства- члены сообщили о том, что они стремятся соблюдать как санкции Организации Объединенных Наций,
A este respecto se consideraron apropiadas las disposiciones de los apartados a a c, que trataban de cuestiones específicas del proceso de preselección, así como la introducción de
В связи с этим положения подпунктов( a)( c), в которых затрагиваются вопросы, имеющие прямое отношение к процедуре предварительного отбора,
Mientras hablo, en Israel están retenidos varios trabajadores humanitarios islandeses, que trataban de hacer llegar pies protésicos a la población de Gaza que ha perdido sus extremidades, personas que necesitan
Когда я говорю об этом, исландские гуманитарные сотрудники задержаны в Израиле за то, что они пытаются доставить протезы ступней людям в Газе, которые потеряли свои конечности,-- людям,
El Presidente definió a los sectores mencionados en su discurso como opositores de la Croacia independiente y dijo que trataban de controlar ciertas esferas que tienen influencia
Президент назвал их врагами независимой Хорватии и сказал, что они стремятся захватить контроль над такими важными сферами,
exhortó a los Estados a colaborar con los pueblos indígenas que trataban de revitalizar sus idiomas y culturas.
настоятельно призвал государства сотрудничать с коренными народами, которые стараются возродить свои языки и культуру.
Además, a instancia mía, varias entidades de las Naciones Unidas facilitaron información acerca de sus experiencias en respuesta a solicitudes de Estados Miembros que trataban de promover o consolidar la democracia.
Кроме того, в ответ на мою просьбу ряд подразделений Организации Объединенных Наций представили информацию о своем опыте в том, что касается удовлетворения просьб государств- членов, стремящихся развить или упрочить демократию.
las dos partes celebraban, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, conversaciones directas sustantivas en que trataban de resolver los problemas relacionados con la aplicación del plan de arreglo.
обе стороны провели под эгидой Организации Объединенных Наций прямые переговоры по вопросам существа, на которых они попытались снять проблемы, связанные с осуществлением Плана урегулирования.
ciertos comandantes locales que trataban de promover a sus candidatos para la Loya Jirga.
некоторыми местными командирами, которые занимались продвижением своих кандидатов в состав Лойя джирги.
se planteara la posibilidad de que las disposiciones legales modelo del proyecto sustituyeran a las recomendaciones legislativas que trataban de los mismos temas.
рассмотреть вопрос о том, должны ли проекты типовых положений после их принятия заменять те законодательные рекомендации, в которых рассматривались аналогичные вопросы.
El 27 de mayo la policía detuvo cerca de Badovinci a tres contrabandistas que trataban de cruzar a Bosnia con dos barriles de 200 litros de combustible.
было сообщено в полицию. 27 мая возле Бадовинци полиция арестовала трех контрабандистов, которые пытались пересечь границу и проникнуть в Боснию с двумя 200- литровыми бочками топлива.
se hacía cada vez más necesario ocuparse de las campañas difamatorias que trataban de instigar el enfrentamiento entre las civilizaciones incitando así a la violencia,
бóльшую озабоченность в целях пресечения<< клеветнических кампаний, которые стремятся столкнуть одну цивилизацию с другой, тем самым спровоцировать насилие,
elementos armados no identificados que trataban de liberar a algunos de sus compañeros que se encontraban detenidos en la comisaría de Ngaoui cerca de la frontera con la República Centroafricana.
невыясненными вооруженными элементами, которые пытались освободить некоторых своих соратников, содержавшихся на полицейском участке в Нгауи, неподалеку от границы с Центральноафриканской Республикой.
Por ejemplo, a principios de octubre de 2013 un grupo de 26 refugiados que trataban de cruzar el río en la frontera entre los dos países fueron secuestrados por elementos del Ejército de Resistencia del Señor,
Например, в начале октября 2013 года группа из 26 беженцев, которые пытались пересечь пограничную реку между двумя странами, была похищена элементами<< Армии сопротивления Бога>>, они были ограблены,
Результатов: 94, Время: 0.111

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский