КОТОРЫЕ СТРЕМИЛИСЬ - перевод на Испанском

que trataban
попытки
пытаться
que intentaban
попытка
пытаться
que procuraban
que querían
хотеть
любить
желание
que deseaban
желать

Примеры использования Которые стремились на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Айман аль- Завахири, которые стремились дестабилизировать страну,
Ayman al-Zawahiri, que estaban empeñados en desestabilizar el país,
направляющим началом для сил, которые стремились к безопасности и стабильности в его регионе,
conductor de las fuerzas que lucharon por la seguridad y la estabilidad en su región,
Организация Объединенных Наций c самого момента ее создания в 1945 году всегда строилась на великих гуманистических идеях народов мира, которые стремились к созданию прочной системы мира
Las Naciones Unidas, desde su creación en 1945, siempre han estado inspiradas por las grandes ideas humanistas de los pueblos del mundo, que han buscado establecer un sistema seguro para la paz
служило поводом для злоупотреблений со стороны отдельных солдат, которые стремились остаться безнаказанными.
lo que dio lugar a abusos por parte de algunos soldados que buscaban la impunidad.
Десятки тысяч палестинских христиан и их братья, которые стремились попасть в оккупированный Восточный Иерусалим, подверглись физическому насилию
Decenas de miles de palestinos cristianos y sus hermanos que intentaban acceder a la Jerusalén Oriental ocupada fueron acosados física
скорее о лицах, которые стремились найти работу в Уругвае,
organizaciones con fines terroristas sino que procuraban oportunidades laborales en el Uruguay,
В ходе этих же боевых действий в Газе гражданские лица, которые стремились спастись и укрыться в Египте
Durante las mismas hostilidades en Gaza, los civiles que querían buscar refugio en Egipto o Israel para huir
в конце 1999 года, позволило отчасти либерализовать политику в странах, в экономике которых в предшествовавшем году наблюдался спад и которые стремились стимулировать оживление путем обеспечения достаточного уровня ликвидности.
las autoridades pudieron adoptar orientaciones políticas algo más flexible en los países que habían estado en recesión el año anterior y que querían estimular la reactivación alcanzando un nivel satisfactorio de liquidez.
его выступления против бывших рабовладельцев, которые стремились удержать наш народ в оковах психологического рабства,
su denuncia de los antiguos amos de esclavos que procuraron mantener a nuestro pueblo en las cadenas de la esclavitud psicológica,
организованными преступными группами и вооруженными бандами, которые стремились подорвать национальную безопасность и занимались массовыми похищениями людей, когда в отдельных частях Ирака царил хаос.
a los grupos armados de otro tipo que intentaron subvertir la seguridad nacional durante el período en el que imperó el caos en algunas regiones del Iraq, cometiendo delitos de secuestro a gran escala.
В конечном счете, это мероприятие было посвящено исключительным личностям из разных стран мира, которые стремились добиться изменений к лучшему в отношении лесов посредством работы на уровне местных сообществ
En definitiva, la ceremonia sirvió para homenajear a las excepcionales personas de todo el mundo que trabajaban para hacer posible que los bosques experimentaran un cambio positivo, ya fuera mediante
подписавших Пакт о политической стабильности и стабильности правительств, которые стремились занять ключевые министерские посты.
gubernamental, siguieron deteriorándose desde abril de 2007 a medida que ambos trataron de controlar los principales puestos ministeriales.
развития( ОЭСР), которые стремились оказать давление на и без того ослабленную экономику ряда государств Карибского бассейна,
Desarrollo Económicos, que ha tratado de presionar a las economías ya debilitadas de varios Estados del Caribe,
факторов производства в секторах, развивать которые стремились правительства.
factores de producción en sectores que el Estado trataba de promover.
факторов производства в секторах, развивать которые стремились правительства.
que constituían factores de producción de sectores que el Estado trataba de promover.
работников СМИ, которые стремились реализовать свое право на свободу мнений
profesionales de los medios de información que trataban de ejercer su derecho a la libertad de opinión
включая женщин и детей, которые стремились помешать им сделать это, привело к гибели 32 внутренне перемещенных лиц,
incluidas mujeres y niños, que intentaban impedírselo, causó la muerte de 32 desplazados, incluidas 10 mujeres
интеграции заключается в том, чтобы помочь африканским государствам создать департаменты по вопросам регионального сотрудничества, которые стремились бы зарекомендовать себя как источники разумных идей по вопросам развития и доказать свою способность внести вклад
la integración económica era prestar asistencia a los Estados africanos para crear departamentos de cooperación regional que procurarían dejar establecida su credibilidad en lo relativo a su capacidad de examinar racionalmente las cuestiones del desarrollo
участник мирных протестов, который провел значительную часть своей взрослой жизни, выступая против тех лидеров, которые ставили свои собственные интересы выше интересов народа, против тех лидеров, которые стремились к власти ради самой власти.
un manifestante pacífico, que había pasado gran parte de su vida adulta denunciando a dirigentes que ponían sus intereses particulares por encima de los de su pueblo y que perseguían el poder como un fin en sí mismo.
Прогрессивные- это реконструкторы, которые стремятся к полной достоверности.
Los progresistas son recreadores que luchan por la autenticidad completa.
Результатов: 49, Время: 0.0592

Которые стремились на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский