REALIZADAS DESDE - перевод на Русском

проведенных после
celebradas desde
realizados después de
efectuadas desde
осуществленной после
realizadas desde
cabo desde
проводившихся с
celebradas desde
realizadas desde
осуществлявшейся после
предпринятых со времени
realizadas desde
проведенные после
realizadas desde
celebradas después de
llevadas a cabo desde
в период после проведения
desde la celebración
desde que se celebró
realizadas desde
desde la conferencia

Примеры использования Realizadas desde на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los recursos incluyeron una base de datos con más de 280 evaluaciones realizadas desde 2004 hasta el presente, organizadas en función de la zona geográfica,
В их числе-- база данных о результатах 280 оценок, проводившихся с 2004 года по настоящее время,
En el presente informe a la Comisión de Derechos Humanos, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos describe diversas actividades realizadas desde el 61º período de sesiones de la Comisión.
В настоящем докладе Комиссии по правам человека Верховный комиссар Организации Объединенных Наций кратко сообщает о некоторых мероприятиях, проведенных после шестьдесят первой сессии Комиссии.
asistencia técnicas realizadas desde que se presentó el último informe tuvieron por objeto varias de las esferas temáticas señaladas en el párrafo 1 supra.
оказанию технической помощи, предпринятых со времени представления предыдущего доклада, охватывали по нескольку тематических направлений из числа упомянутых в пункте 1 выше.
nos limitamos a decir que en ambos textos hay contenidos que coinciden con los compromisos contraídos por los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las grandes conferencias realizadas desde 1992.
оба текста затрагивают проблемы, соответствующие обязательствам, взятым государствами- членами Организации Объединенных Наций в ходе главных конференций, проводившихся с 1992 года.
Se encuentra en preparación una publicación en la Web que dará cuenta de las actividades realizadas desde la Conferencia para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban.
В настоящее время также обеспечивается издание электронной публикации, в которой указывается, какие меры будут приняты в период после проведения Конференции в целях осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
en la que se reseñan las actividades de asistencia técnica realizadas desde su 37º período de sesiones
в которой описывались мероприятия в области технической помощи, проведенные после ее тридцать седьмой сессии,
Acogen complacidos los informes de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre las actividades realizadas desde la reunión de Teherán en las cuatro áreas del Programa marco de cooperación técnica regional;
Позитивно оценивают доклады Управления Верховного комиссара по правам человека о деятельности, проведенной после Тегеранского совещания по четырем направлениям, определенным в рамках регионального технического сотрудничества;
En la sección III, el Relator Especial hace un recuento de otras actividades realizadas desde la presentación de su anterior informe a la Asamblea General,
В разделе III Специальный докладчик приводит информацию о последующих мероприятиях, осуществленных после представления его предыдущего доклада Генеральной Ассамблее,
En nombre del Grupo de África, el representante de Benin pasó revista a las actividades realizadas desde el anterior período de sesiones de la Conferencia de las Partes para luchar contra la desertificación y aplicar la Convención en África.
Выступая от имени Африканской группы, представитель Бенина проанализировал осуществлявшуюся после последней сессии КС деятельность по борьбе с опустыниванием и осуществлению Конвенции в Африке.
evaluamos las actividades realizadas desde la presentación del primer informe en 1999.
оценивается деятельность, осуществлявшаяся после представления первого доклада в 1999 году.
El informe complementa el informe remitido por el FMAM a la primera reunión de la CP que abarcó las actividades realizadas desde la adopción del Convenio de Estocolmo, en mayo de 2001, hasta el 15 de enero de 2005.
Настоящий доклад дополняет тот доклад ФГОС, который был представлен первой сессии Конференции Сторон о деятельности, проведенной после принятия Стокгольмской конвенции в период с мая 2001 года по 15 января 2005 года.
No obstante, la mayoría de las investigaciones realizadas desde la década de 1970 han indicado que todos los dinosaurios eran animales activos con metabolismo elevado y numerosas adaptaciones para la interacción social.
Большинство исследований, проводимых с 1970 года, однако, указали, что динозавры были активными животными с повышенным метаболизмом и многочисленными особенностями для социального взаимодействия.
El informe de la SADC describe las distintas actividades realizadas desde la presentación del primer informe en 1999:
В докладе САДК обращается внимание на различные действия, предпринимавшиеся после представления первого доклада в 1999 году:
Examen de las actividades nacionales para proporcionar vivienda a todos realizadas desde Hábitat: Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos,
Обзор национальной деятельности по обеспечению всех жильем за период после проведения Хабитат: Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам,
Un motivo de preocupación es que las amplias e importantes actividades realizadas desde febrero de 2012 en el lugar especificado del emplazamiento de Parchin al que el Organismo ha solicitado acceso repetidamente hayan minado gravemente la capacidad del Organismo para efectuar una verificación eficaz.
Озабоченность вызывает тот факт, что широкая и значительная деятельность, проводимая с февраля 2012 года на объекте в пределах площадки в Парчине, о доступе к которому неоднократно просило Агентство, серьезно подорвет способность Агентства проводить эффективную проверку.
Examen de las actividades nacionales para proporcionar vivienda a todos realizadas desde que se celebró la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos(Hábitat)
Обзор национальной деятельности по обеспечению всех жильем за период после проведения Хабитат: Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам,
Las mediciones realizadas desde satélites permiten efectuar un seguimiento mundial de la distribución de los gases de efecto invernadero en la atmósfera de la Tierra
Проводимые со спутников измерения позволяют осуществлять глобальный мониторинг распределения парниковых газов в атмосфере,
El Relator Especial quiere informar al Consejo de las principales actividades realizadas desde que presentó su informe a la Asamblea General,
Специальный докладчик хотел бы проинформировать Совет об основных мероприятиях, которые он осуществил после представления своего доклада Генеральной Ассамблее,
Las encuestas realizadas desde 2002 indican que el Departamento de Información Pública ha conseguido satisfacer las demandas de un promedio del 80% de los destinatarios en lo que respecta a la utilidad,
Обследования, проводимые с 2002 года, свидетельствуют о том, что Департаменту удалось удовлетворять спрос в среднем 80 процентов целевых аудиторий с точки зрения полезности, актуальности
cito:“De 43 investigaciones realizadas desde 1927 sobre la relación entre creencias religiosas
я цитирую:« Из 43 исследований, проведенных начиная с 1927 года, о взаимосвязи религиозных убеждений
Результатов: 81, Время: 0.0843

Realizadas desde на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский