RESPALDÓ - перевод на Русском

поддержала
apoyó
respaldó
apoyo
prestó apoyo
suscribió
suya
refrendó
era partidaria
mantuvo
respaldo
одобрил
aprobó
hizo suya
respaldó
apoyó
refrendó
elogió
aceptó
encomió
suscribió
aprobación
оказал поддержку
prestó apoyo
apoyó
respaldó
brindó apoyo
proporcionó apoyo
prestó asistencia
оказывал содействие
prestó asistencia
facilitó
ayudó
prestó apoyo
apoyó
contribuyó
respaldó
proporcionó asistencia
поддержал
apoyó
respaldó
apoyo
prestó apoyo
suya
refrendó
suscribió
sostuvo
mantuvo
avaló
одобрила
aprobó
hizo suyas
apoyó
respaldó
encomió
elogió
aceptó
suscribió
refrendó
alabó
поддерживала
ha apoyado
mantuvo
prestó apoyo
ha respaldado
apoyo
ha sostenido
ha defendido
поддерживал
apoyó
mantuvo
prestó apoyo
respaldó
apoyo
defendió
sostuvo
secundó
оказала поддержку
prestó apoyo
apoyó
respaldó
brindó apoyo
proporcionó apoyo
prestó asistencia
оказывала поддержку
prestó apoyo
apoyó
respaldó
brindó apoyo
proporcionó apoyo
ofreció apoyo
prestó asistencia
prestó ayuda

Примеры использования Respaldó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Programa respaldó también la evaluación de 41 metodologías nuevas,
Программа также оказала поддержку в оценке 41 новой методологии, 6 стандартизованных исходных условий,
La Oficina respaldó también muchos otros proyectos cinematográficos
Управление также оказало поддержку многим другим важным кинематографическим
El Gobierno respaldó las principales conclusiones de la investigación,
Правительство одобрило главные выводы этого исследования,
La iniciativa se mencionó y respaldó en la Declaración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en marzo de 1995;
Инициатива, касающаяся БК, была также упомянута и одобрена в Декларации Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в марте 1995 года в Копенгагене;
El Programa también respaldó el proceso de negociación en el marco del GPD en relación con asuntos sustantivos
Программа ПВ также оказала поддержку процессу переговоров в рамках СДП как по процедурным вопросам, так
En el Iraq, el Departamento respaldó al Comité Internacional de la Cruz Roja para que instara al Gobierno a registrar a las viudas para que recibieran pensiones estatales.
В Ираке ММР оказало поддержку Международному комитету Красного Креста, который подтолкнул правительство к регистрации вдов для получения государственной пенсии.
La organización respaldó la celebración de la reunión sobre comunicaciones individuales que tuvo lugar en Tokio el 25 de febrero, con 80 participantes.
Организация оказала содействие в проведении 25 февраля в Токио совещания по индивидуальным сообщениям для 80 участников.
En 2009, el Gobierno respaldó además la creación de un grupo de trabajo responsable de desarrollar la política de protección social.
В 2009 году правительство также одобрило создание целевой группы для разработки политики в области социальной защиты.
también respaldó la ejecución de las iniciativas mencionadas supra.
также оказала поддержку реализации вышеперечисленных инициатив.
El Gabinete respaldó estos ocho principios en 2007 y recomendó su inclusión en los contratos basados
В 2007 году правительство одобрило эти восемь принципов и рекомендовало включить их в планы работы для всех генеральных директоров
Como actividad parlamentaria, el FNUAP respaldó la celebración de un seminario sobre planificación familiar e islam para las autoridades religiosas.
В рамках последующей деятельности ЮНФПА оказал содействие в проведении семинара для религиозных лидеров по проблемам планирования семьи и ислама.
Además, respaldó enmiendas a la Ley sobre los derechos del niño palestino de 2005 poniendo en marcha un amplio proceso de consultas.
Он также оказал содействие в целях внесения поправок в Закон о палестинских детях 2005 года, инициировав процесс консультаций с участием широкого круга заинтересованных сторон.
Los operadores pidieron apoyo al Ministerio de Tecnología de la Información, que respaldó el acuerdo mediante una directiva.
Операторы, в свою очередь, обратились за поддержкой в Министерство информационных технологий, которое одобрило соглашение своей директивой.
Además, el Comité respaldó la intención del Estado Parte de presentar la mencionada publicación a la Asamblea Federal y de celebrar un debate sobre su contenido.
Кроме того, Комитет поддерживает намерение государства- участника представить вышеупомянутые материалы скупщине и провести их обсуждение.
En 2002 el Ministerio del Interior respaldó una iniciativa del Foro Parlamentario de Mujeres sobre presupuestación que tenga en cuenta el género.
В 2002 году министерство внутренних дел поддержало выдвинутую ФПЖ инициативу относительно того, чтобы начать обсуждение вопросов составления бюджета с учетом гендерного фактора.
Por este motivo, Sudáfrica respaldó la resolución 68/304 relativa al establecimiento de un marco jurídico multilateral para los procesos de reestructuración de la deuda soberana.
В связи с этим Южная Африка поддерживает резолюцию 68/ 304 о создании многостороннего правового рамочного документа для реструктуризации суверенной задолженности.
El Gobierno respaldó la creación de capacidades para aumentar el volumen
Правительство поддержало создание количественного и качественного потенциала в
La secretaría respaldó y facilitó un examen exhaustivo de los PASR
Секретариат оказывал поддержку и содействие всеобъемлющему обзору СРПД
El UNIFEM también respaldó el componente relacionado con el género mediante la celebración de seminarios de fomento de la capacidad para delegadas que asistirían a la Conferencia de Eldoret.
ЮНИФЕМ поддерживает также гендерный компонент МОВР путем проведения для делегатов из числа женщин на Элдоретской конференции семинаров по вопросам укрепления потенциала.
La Conferencia respaldó un conjunto de iniciativas fundamentales sobre el agua presentadas por cada una de las cinco subregiones.
Участники Конференции одобрили пакет основных инициатив в области водных ресурсов, выдвинутых каждым из пяти субрегионов.
Результатов: 907, Время: 0.1044

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский