Примеры использования
Respecto a los principios
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
tanto adultos como niños, respecto a los principios y disposiciones de la Convención sean insuficientes.
просвещения всех групп населения, как взрослых, так и детей, в области принципов и положений Конвенции.
Con respecto a los principios básicos relativos a la adquisición y el arrendamiento de tierras a gran escala,
Что касается основополагающих принципов, связанных с крупномасштабным выкупом земель
los criterios establecidos internacionalmente; aumentar la concienciación de la policía y los ciudadanos con respecto a los principios y las prácticas de una policía democrática y lograr una cooperación eficaz entre la policía civil
повышение уровня информированности полицейских органов и общественности о принципах и практике несения полицейской службы с соблюдением демократических норм
Con respecto a los principios de la lucha antiterrorista arriba mencionados, se ha establecido
Что касается вышеупомянутых принципов по борьбе с терроризмом, то в настоящее время разрабатывается национальная антитеррористическая система,
de Gobierno tomen decisiones sustantivas respecto a los principios fundamentales de un modelo de seguridad para el siglo XXI. Estoy seguro de que la carta de Lisboa,
правительств примут важные решения по основополагающим принципам модели безопасности на XXI век. Я убежден в том, что лиссабонская хартия, которая будет принята на этой встрече,
Con respecto a los principios, no parece correcto que una parte que haya obtenido un beneficio sobre la base de ciertas premisas no tenga la obligación de informar a la autoridad que otorgó esos beneficios sobre la caducidad de la validez de las premisas.
Что же касается принципа, то едва ли будет справедливым, если сторона, ранее получившая какое-либо преимущество на основании определенных исходных условий, будет не обязана информировать орган, предоставивший ей данные преимущества, о том, что эти условия уже не действуют.
para los capitanes de barcos y otros, con respecto a los principios y prácticas aplicables al rescate en el mar. La Oficina siguió facilitando el desembarco
других лиц в отношении принципов и практики, применяемых к лицам, спасенным на море. Управление попрежнему стремилось
El auge de sus iniciativas de colaboración con respecto a los Principios para la Inversión Responsable o los Principios para una educación en gestión responsable
Начало реализации его совместных инициатив- Принципов Организации Объединенных Наций в области ответственного инвестирования
En parte representa'el desarrollo progresivo' del derecho internacional-- de conformidad con su mandato de las Naciones Unidas-- y constituye en gran medida una nueva enunciación del derecho internacional consuetudinario con respecto a los principios secundarios de la responsabilidad del Estado".
Они представляют собой отчасти<< прогрессивное развитие>> международного права, предусмотренное в ее полномочиях, полученных от Организации Объединенных Наций, и в значительной степени являются новым изложением международного обычного права, касающегося второстепенных принципов ответственности государства>>
Por último, el Comité organizó, en colaboración con el UNICEF, una reunión regional oficiosa en Bangkok, en mayo de 1993, con el propósito de sensibilizar aún más a la opinión pública con respecto a los principios y disposiciones de la Convención
Наконец, Комитет в сотрудничестве с ЮНИСЕФ организовал в мае 1993 года в Бангкоке неофициальное региональное совещание с целью еще больше заострить внимание общественного мнения на принципах и положениях Конвенции
especialmente con respecto a los principios aplicables a los tres recursos
особенно в том, что касается принципов, применимых к этим трем ресурсам,
que la Asamblea use plena y efectivamente los poderes que le confiere el párrafo 1 del Artículo 11 de la Carta con respecto a los principios que rigen el desarme y la regulación de armamentos.
с пунктом 1 статьи 11 Устава, а именно рассматривать принципы, определяющие разоружение и регулирование вооружений.
Investigación y el Ministerio de Asuntos Sociales con respecto a los principios para la enseñanza del estonio a los desempleados.
министерством социальных дел с целью определения принципов обучения безработных эстонскому языку.
las universidades y otros asociados con objeto de promover la sensibilización respecto a los principios de la protección internacional.
совместно с региональными организациями, университетами и другими партнерами были организованы семинары и конференции в целях повышения уровня осведомленности о принципах международной защиты.
desarrollar el derecho internacional, mientras que con respecto a los principios, se reconoció que tenían carácter general y residual.
развитию международного права, а при разработке принципов было признано, что они носят общий и остаточный характер.
tanto adultos como niños, respecto a los principios y disposiciones de la Convención sean insuficientes.
информирования всех групп населения, как взрослых, так и детей, о принципах и положениях Конвенции.
los Estados Miembros han ofrecido orientación con respecto a los principios generales implícitos en las disposiciones del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta,
государства- члены предложили директивные установки по широким принципам, лежащим в основе положений пункта 3 статьи 101 Устава, а также весьма детально
Con respecto a los principios del tratado sobre el comercio de armas,
Что касается принципов договора о торговле оружием,
Los últimos acontecimientos relativos a la estrategia en que se basan las actividades del Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO citadas en la sección I del presente informe resultan pertinentes para la recomendación recogida en el párrafo 19 del Programa de Acción acerca de la necesidad de mostrar especial prudencia con respecto a los principios del consentimiento libre, previo e informado al elaborar proyectos de turismo y de parques nacionales en territorios indígenas.
Последние события, связанные со стратегией руководства деятельностью Центра всемирного наследия ЮНЕСКО, о которой говорилось в разделе I настоящего доклада, имеют отношение к содержащейся в Программе действий рекомендации, призывающей бережно относиться к принципам свободного, предварительного и обоснованного согласия при разработке проектов развития туризма и национальных парков в территориях коренных народов.
la propuesta de recabar una opinión de la Corte Internacional de Justicia respecto a los principios jurídicos que rigen el uso de la fuerza de conformidad con la Carta
включая принципиальное предложение запросить заключение Международного Суда о правовых принципах, регулирующих применение силы в соответствии с Уставом,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文