REVELEN - перевод на Русском

раскрывающие
revelar
divulgar
resolver
exponer
abrir
desvelar
descubrir
свидетельствующие
indican
demuestran
revelan
reflejan
pruebas
indicativos
apuntan
ilustran
раскрыть
revelar
divulgar
resolver
exponer
abrir
desvelar
descubrir
раскрывать
revelar
divulgar
resolver
exponer
abrir
desvelar
descubrir
раскрывающих
revelar
divulgar
resolver
exponer
abrir
desvelar
descubrir
разглашения
revelación
divulgación
revelar
divulgar
раскрытие
divulgación
revelación
publicación
revelar
resolver
presentación
descubrimiento
declaración
divulgar
información

Примеры использования Revelen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
publicación de materiales que revelen la identidad de cualquiera de las partes de una petición se considera un delito
публикация любых материалов, раскрывающих личность одной из сторон в деле, связанном с заявлением,
De hecho, yo creo que es necesario establecer un marco bajo el cual los gobiernos revelen públicamente sus presupuestos militares
На самом деле, я считаю, что мы можем предложить условия, в рамках которых обязать правительства Азии публично раскрывать свои военные бюджеты,
Si el tratado no contiene disposiciones que revelen la intención de las partes,
Если договор не содержит положений, раскрывающих намерение сторон,
la legislación europea están tan interesadas en proteger los derechos de las minorías,¿por qué Polonia prohíbe el procesamiento de datos que revelen el origen étnico?
европейское законодательство в такой степени заинтересованы в защите прав меньшинств, то тогда почему Польша запрещает обработку данных, раскрывающих этническую принадлежность?
el Estado Parte niega que los hechos expuestos en el presente caso revelen violaciones de los artículos 2,
года государство- участник отрицает, что обстоятельства рассматриваемого дела свидетельствуют о нарушении статей 2,
El período de 15 días también permite que las mujeres revelen información a las autoridades danesas,
Этот пятнадцатидневный срок также дает женщинам возможность сообщить органам власти Дании информацию,
Cuando los daños que revelen la inspección y evaluación no sean consecuencia directa de la invasión
В тех случаях, когда выявленный при мониторинге ущерб не является прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт
Observa que la Ley Nº 1288 dispone que todas las personas que revelen información clasificada,
Выступающий отмечает, что в соответствии с Законом№ 1288 все разглашающие секретную информацию лица,
Hasta que las investigaciones de las autoridades revelen mayor información, el personal de contratación internacional de
До тех пор, пока в результате расследования власти не предоставят более подробную информацию,
En otros casos el procesamiento de datos personales confidenciales que revelen las opiniones políticas
Кроме того, обработка конфиденциальных личных данных, характеризующих политические взгляды
La prescripción de que las empresas revelen todas sus corrientes de ingresos por país y por proyecto es
Требование данного закона о том, что компании должны предоставлять полную информацию о своих прибылях с разбиением по странам
Para elaborar un panorama exacto de la delincuencia en el mundo se requieren estadísticas e investigaciones que revelen la naturaleza y el alcance tanto de la delincuencia convencional
Для прогресса в получении точных данных о положении в области преступности в мире необходимы развитие механизмов статистики и научные исследования, позволяющие выявить сущность и масштабы как общеуголовной, так
las formas de violencia contra la mujer y b revelen la eficacia de las leyes para prevenir y castigar a quienes cometen actos de violencia.
форм насилия в отношении женщин и b демонстрируют эффективность законов в отношении предупреждения насилия и наказания виновных;
una mayor protección de las personas que revelen actos ilícitos en la Organización.
усиление защиты тех, кто сообщает о нарушениях в Организации.
los derechos humanos y revelen una buena comprensión del contenido de un enfoque de derechos humanos para la reducción de la pobreza.
правами человека и демонстрировали правильное понимание содержания основанного на правах человека подхода к проблеме сокращения нищеты.
aclarar unos vínculos causales que revelen los elementos impulsores que hacen cambiar esos indicadores clave del desarrollo.
прояснить причинно-следственные связи, позволяющие вскрыть те движущие силы, которые предопределяют изменение ключевых показателей развития.
presenten anualmente estados financieros comprobados, revelen sus fuentes de financiación,
ежегодные проверенные финансовые ведомости, раскрывать информацию об источниках финансирования
pedir a las empresas que revelen la propiedad efectiva y la estructura de la compañía.
а к компаниям-- раскрыть информацию о выгодоприобретателе и структуре компании.
sigue de cerca los datos específicos de cada país que revelen situaciones de un conflicto inminente.
он представляет и отслеживает страновые данные, отражающие ситуации возникновения конфликтов.
Se prohíbe hacer procesamientos de datos que revelen el origen étnico,
Запрещено обрабатывать данные, раскрывающие этническую принадлежность,
Результатов: 77, Время: 0.1044

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский