RUPTURAS - перевод на Русском

расставания
ruptura
separación
romper
dejar
terminar
разрывы
saltos
diferencias
brechas
rupturas
disparidades
grietas
laceraciones
desgarros
desfases
нарушение
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
распада
disolución
desintegración
colapso
caída
ruptura
desmembramiento
descomposición
derrumbe
degradación
desaparición
расставание
ruptura
separación
romper
dejar
terminar
разрывов
diferencias
saltos
brechas
disparidad
rupturas
desgarros
desfases
расставаний
ruptura
separación
romper
dejar
terminar
нарушения
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración

Примеры использования Rupturas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así terminó el Otoño de las Rupturas.
Этои завершило Осеньрасставаний.
Estamos a menos de un minuto de múltiples rupturas del núcleo.
Меньше минуты до множественного прорыва ядра.
No es culpa mía**haber causado tantas rupturas*.
Это не моя вина( фр.) Я вызвал так много размолвок.
Y tantas rupturas, Stephen.
И так много прорывов, Стивен.
Sé que las rupturas son difíciles,
Я знаю, что расставания это тяжело, но чему быть,
Bueno, las rupturas son famosas por ser superdivertidas
Ну, всем известно, что расставания- это ужасно весело
Las rupturas en doble fibra del ADN se consideran las causas más probables de daños críticos.
Считается, что разрывы двойной спирали ДНК являются наиболее вероятной причиной критических повреждений.
Que esas rupturas, un tanto trágicas,
Что эти расставания, хоть и были трагичны,
Esas rupturas se hacen eco de muchos aspectos de la división histórica entre el pueblo liberiano, tal como se pone de manifiesto en los sistemas duales previamente examinados.
Эти разрывы во многих аспектах отражают исторический разлад между либерийцами, который хорошо иллюстрируют уже рассмотренные двойные системы.
De acuerdo, tiene que ser una sorpresa, pero no tenido muchas rupturas en mi vida.
Ладно хорошо, может это будет удивительно, но в моей жизни было не так много разрывов.
que ha estado aquí cuando lo necesitabas porque las rupturas son duras, chica.
тебе нужна помощь, ведь… Расставания- это так тяжело, девчуля.
Saben, no he tenido tantas rupturas románticas, pero ninguno de mis hijos me habla más.
Знаете, у меня не было так уж много романтических расставаний, но мои дети отказываются со мной общаться.
como en la mayoría de rupturas.¿Por qué?
как и при большинстве разрывов. А что?
Bueno, las rupturas, o lo que sea que sea ésto, pueden ser difíciles.
Ну, разрыв- или что там у вас было- может быть тяжелым.
Lo que es realmente interesante es que ambas rupturas sucedieron exactamente en el mismo lugar. Justo sobre el cortex visual.
Самое интересное в том, что оба разрыва случились в одном и том же месте, прямо над зрительной зоной коры головного мозга.
Se han fortalecido los esfuerzos preventivos por mantener buenas relaciones de familia a fin de contribuir a reducir la cantidad de divorcios y rupturas familiares.
Были приняты меры по активизации профилактической работы по улучшению климата в семье в целях сокращения числа разводов и распадов семьи.
Aún queda mucho por aprender sobre la manera en que las rupturas familiares afectan a los hijos.
Еще многое предстоит узнать о том, как распад семьи влияет на детей.
Los retrasos en su ejecución podrían mermar la confianza de los interlocutores en el proceso y dar lugar a rupturas de los acuerdos.
Задержки в осуществлении программы могут привести к утрате доверия к процессу со стороны партнеров и, следовательно, к нарушению соглашений.
se aplicaban diferentes edades de jubilación, eso podría causar rupturas en el régimen común
установление различных возрастов для увольнения может привести к нарушению общей системы
Esta disposición se aplicará también en caso de actos que tengan por objeto causar tales rupturas o deterioros.
Это положение также относится к действиям, которые рассчитаны на то, чтобы привести к таким разрывам или повреждениям.
Результатов: 75, Время: 0.0899

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский