следует предоставить
debería proporcionardebería facilitardebería darsedebería proporcionarsedebería dardebería concedersedeben recibirse debe otorgardebería concederdeben facilitarse должна предоставляться
debe prestarsedebe proporcionarsedeben recibirdebe brindarsedebe facilitarsese debe prestarse debe facilitardebía suministrarsese debe concederdebe concederse необходимо предоставить
debe proporcionarsese debe proporcionardebe facilitarsedebe recibires necesario darse debe dardebe darsees preciso proporcionares preciso dotarse debe facilitar следует придавать
debe darsese debe concederse debería asignardebe otorgarsese debe atribuirdebería concedersese debe otorgardeben darconviene darcabía atribuir должна быть предоставлена
debe proporcionarsese debe proporcionarse debe darse debería concederdebe ofrecersedebe permitirsedeben recibirdebe dárselese debe otorgardebe darse
необходимо наделить
должны быть наделены
должна быть присуждена
Se examinan tres cuestiones a las que se debe otorgar prioridad en la esfera normativa:
В нем проанализированы три вопроса, которым надлежит придавать первостепенное значение:subyugado al pueblo palestino, al que se debe otorgar la libertad mediante el derecho inalienable a la libre determinación.
иностранной оккупации, которым подвергается палестинский народ, который должен получить свободу посредством осуществления своего неотъемлемого права на самоопределение.Hay que poner fin al largo estancamiento de la Ronda de Doha suprimiendo todas las subvenciones a la agricultura; se debe otorgar los productos de los países menos adelantados acceso libre de derechos y contingentes a los mercados de los países desarrollados y asegurar la libre
Следует довести до завершения зашедший в тупик Дохинский раунд переговоров с отменой всех субсидий на развитие сельского хозяйства; следует предоставить беспошлинный и свободный от квот доступ на рынки развитых стран товарам из наименее развитых странSe debe otorgar al extranjero que se expulsa la oportunidad de recoger sus bienes personales en particular por el representante de Indonesia, de que se debe otorgar al Secretario General autorización para contraer compromisos por 35 millones de dólares.
представителем Индонезии в частности, в отношении того, что Генеральному секретарю следует предоставить полномочия на принятие обязательств в объеме 35 млн. долл. США.Un tema que se repite es el de que en la Secretaría se debe otorgar a los directores facultades suficientes para ejercer sus funciones esenciales
Постоянно заявляется о том, что руководителей в Секретариате необходимо наделить достаточными полномочиями для осуществления управленческих функций,La Comisión considera que se debe otorgar a esos agentes clave la autoridad necesaria para cumplir su mandato
Комитет считает, что эти основные субъекты должны быть наделены необходимыми полномочиями для выполнения своего мандата и для обеспечения выполненияtambién están de acuerdo en que se debe otorgar al Presidente suficiente autoridad para dirigir y administrar la Dependencia.
эффективности в работе Группы и что Председателя необходимо наделить надлежащими полномочиями по руководству и управлению работой Группы.El Grupo señala que la indemnización que se debe otorgar a la KOC por su parte de los gastos efectuados en JO en Wafra es inferior a la cantidad recomendada para la SAT.(Véase el párrafo 427 infra). La diferencia en las indemnizaciones recomendadas es consecuencia de los distintos enfoques utilizados por los reclamantes.
Группа отмечает, что компенсация, которая должна быть присуждена" КОК" по ее доле понесенных по СО затрат в Вафре, меньше, чем сумма, рекомендуемая для" САТ".( См. пункт 427 ниже.) Разница в рекомендуемых суммах компенсации является следствием неодинаковости подходов, применяемых этими заявителями.Se debe otorgar tiempo adicional al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad para que pueda realizar eficazmente su importante labor de velar por que se observen en el plano nacional los principios y derechos consagrados en la Convención
Комитету по правам инвалидов следует выделить дополнительное время для проведения заседаний, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свою важную работу по обеспечению того, чтобы принципы и права, провозглашенные в Конвенции о правах инвалидов,al cumplir las demás exigencias del artículo 4, se debe otorgar a los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos El Gobierno del Paraguay reconoce los esfuerzos del Director General por cumplir el mandato que le encomendaron los Estados Miembros y considera que, para ello, se debe otorgar a la ONUDI los recursos financieros necesarios para hacer frente a la demanda de servicios.
Правительство его страны высоко оценивает усилия, предпринятые Генеральным директором с целью выполнения мандата, который государства- члены возложили на него, и полагает, что в таком случае они должны предоставить ЮНИДО финан- совые ресурсы, с тем чтобы обеспечить выпол- нение их запросов на услуги.se deben proteger plenamente los derechos humanos de la población y también se debe otorgar a la MINURSO un mandato para supervisar la situación de los derechos humanos en el Sáhara Occidental,
в полном объеме прав человека населения, и МООНРЗС следует предоставить мандат в том числе на наблюдение за положением в области прав человека в Западной Сахаре,El Grupo de Trabajo hace hincapié también en que la indemnización monetaria debe aplicarse en un sentido amplio y se debe otorgar por cualquier daño resultante de una desaparición forzada,
Рабочая группа подчеркивает также, что денежная компенсация должна пониматься в широком смысле и должна предоставляться за любой ущерб, являющийся результатом насильственного исчезновения,Las autoridades competentes de su país se están ocupando de determinar a quienes se debe otorgar la condición de refugiados en Belarús de entre las 28.000 personas aproximadamente que en los últimos años han buscado refugio en el país,
Компетентные органы Беларуси рассматривают вопрос, кому следует предоставить статус беженца из приблизительно 28 000 человек, в последние годы прибывших в поисках убежища в страну, из которых свышеSe debe otorgar especial importancia a la evaluación de la eficacia debe reducirse en 148.136.911 dinares kuwaitíes en aplicación de los ajustes descritos en los párrafos 80 a 86, y que se debe otorgar a KNPC una indemnización total de 295.764.876 dinares kuwaitíes, por sus pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil.
в общей сложности на 148 136 911 кув. дин. с учетом исправлений, рассмотренных выше в пунктах 80- 86, и что КНПК должна быть присуждена общая компенсация потерь от прекращения хозяйственной деятельности в размере 295 764 876 кувейтских динаров.la inmunidad ratione personae también se debe otorgar a los jefes del parlamento, párrafos 1 y 2, de la Directiva sobre el retorno se debe otorgar a los nacionales de terceros países el derecho efectivo a recurrir
Директивы о возвращении гражданам третьей страны должно быть предоставлено эффективное средство правовой защиты для обжалованияTambién dijo que se debería otorgar a los isleños el derecho a la libre determinación.
Он заявил также, что жителям островов следует предоставить право на самоопределение.
Результатов: 49,
Время: 0.1159