deben aplicarsedeben aplicardeben utilizarsehan de aplicarsedeberían ser aplicablesdeben imponersedeberían emplearsees preciso aplicartienen que aplicarse
deben cumplirsedeben aplicarsedeben cumplirdeberán ser aplicadasdeben respetarsedeben ejecutarsedeben realizarsedeben ser realizadasdeben asumirsedeben ser respetados
deberían aplicarsedeberían estar sujetasdeben abarcardeberían distribuirsedeben extendersedebería incluirdeberían difundirsedebían beneficiarse
надлежит применять
подлежащих выполнению
Примеры использования
Se deben aplicar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se deben aplicar gradualmente con objeto de facilitar la evaluación de sus repercusiones
Они должны вводиться постепенно, чтобы было легче оценить их последствие,
Se deben aplicar medios y arbitrios eficaces para promover la coordinación de las políticas macroeconómicas de las principales economías.
Необходимо внедрять новые методы и механизмы, способствующие укреплению координации макроэкономических стратегий крупнейших экономических держав.
Las políticas que se deben aplicar para desafiar la opresión universal de las mujeres están consagradas en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer.
Меры, которые необходимо принять для борьбы с притеснением женщин по всему миру, изложены в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Las disposiciones restantes de la resolución que se deben aplicar son las más difíciles y delicadas.
Оставшиеся положения резолюции, которые предстоит выполнить, являются наиболее сложными и требующими особого подхода.
La Dependencia agradece al Grupo de los 77 que haya comprendido por qué las medidas actuales no se deben aplicar a la Dependencia.
Группа благодарит Группу 77 за проявленное ею понимание того, почему нынешние меры экономии не следует распространять на ОИГ.
la seguridad sin mengua para todos los Estados son los principios básicos que se deben aplicar.
всех государств-- вот основные принципы, которых нужно придерживаться.
las disposiciones de la Carta, el orador estima que sólo se deben aplicar sanciones como último recurso, una vez que se han agotado todos los otros medios pacíficos.
положениям Устава санкции являются крайней мерой и должны вводиться после исчерпания всех других мирных средств.
he aprendido de la manera difícil, que se deben aplicar los conocimientos profesionales a la vida personal.
я поняла на горьком опыте, нужно применить к личной жизни полученные деловые навыки.
En una reciente instrucción administrativa de la ONUSOM se ha informado a su personal acerca de los procedimientos que se deben aplicar en las actividades de adquisición.
В недавно выпущенной административной инструкции ЮНОСОМ персонал ЮНОСОМ был проинформирован о надлежащих процедурах, которые должны использоваться для деятельности в области материально-технического снабжения.
ha ratificado la Convención, por lo que sus disposiciones tienen precedencia sobre la legislación nacional y se deben aplicar.
теперь ее положения имеют преимущественное право перед национальным законодательством и должны соблюдаться.
Solo se deben aplicar cuando se hayan agotado todos los demás medios de arreglo pacífico de controversias,
Санкции должны применяться только тогда, когда исчерпаны все другие средства мирного урегулирования споров,
Las sanciones se deben aplicar de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Carta y sólo si se han agotado
Санкции должны применяться в соответствии с подходящими к конкретному случаю положениями Устава
El modo en que se deben aplicar las leyes y la política de la competencia a las actividades estatales, entre ellas la regulación de las empresas estatales,
Каким образом следует применять законодательство и политику в области конкуренции к таким аспектам государственной деятельности,
Haga hincapié en que las medidas de protección y seguridad se deben aplicar con un mínimo de efectos negativos para la gente de mar
Подчеркнуть, что меры в области охраны и безопасности должны осуществляться при минимальных негативных последствиях для моряков
En las relaciones entre el Consejo y la Oficina del Alto Comisionado se deben aplicar los mismos principios que se utilizaban entre la Oficina del Alto Comisionado
Что в отношениях между Советом по правам человека и УВКПЧ должны применяться те же самые принципы, которые действовали между Управлением и упраздненной Комиссией Организации
las normas de la convención se deben aplicar a ellas a reserva únicamente de las exclusiones previstas en los proyectos de artículo 11 y 12.
нужно ли их исключать полностью или же следует применять к ним нормы конвенции лишь с учетом исключений, предусмотренных в проекте статей 11 и 12.
Pone de relieve que las medidas de seguridad se deben aplicar con un mínimo de efectos negativos para la gente de mar
Подчеркивает, что меры в области защищенности и безопасности должны осуществляться при минимальных отрицательных последствиях для моряков
Incluso en los casos en que no se ha adoptado la presupuestación participativa, se deben aplicar algunos principios para que la población pueda desempeñar un papel en la adopción de decisiones sobre la recaudación de ingresos
Но даже там, где не обеспечивается активное участие населения в разработке бюджета, необходимо применять некоторые принципы, которые давали бы общественности возможность играть определенную роль в принятии решений,
Allí se contemplan las disposiciones esenciales que se deben aplicar en la ejecución de las sanciones penales en forma humana
Кодекс содержит основные положения, которые должны применяться при исполнении уголовных наказаний с учетом принципов гуманности
¿Cómo se deben aplicar las leyes y la política de la competencia a las actividades estatales,
Каким образом следует применять конкурентное законодательство и политику к таким аспектам государственной деятельности,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文