se celebraron ense realizaron ense llevaron a cabo entuvieron lugar encabo ense efectuaron ense organizaron ense hicieron enemprendidas enimpartidos en
велась в
se llevaron a cabo ense realizaban ense desarrollaron en
se llevó a cabo ense realizaron ense ejecutó enfue administrado ense aplicó ense ha desarrollado ense efectúe en
Примеры использования
Se han llevado a cabo en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Esas tendencias positivas reflejan el agradecimiento de los Estados Miembros por las reformas financieras y administrativas que se han llevado a cabo en los últimos cuatro años.
Эти позитивные тенден- ции говорят также об одобрении государствами- членами финансовых и административных реформ, проведенных в Организации за последние четыре года.
Esta enfermedad ha sido objeto de una de las campañas de salud pública más importantes que se han llevado a cabo en el Brasil.
Для борьбы с этой болезнью была проведена одна из самых крупных кампаний в области здравоохранения, которые когда-либо развертывались в Бразилии.
Las medidas que deberán aplicarse se basarán en aquellas que ya se han llevado a cabo en algunas ramas profesionales, como la construcción de edificios.
В основу проводимых мероприятий будут положены те, которые уже организованы в некоторых отраслях, например, в строительстве.
Asimismo; la sociedad civil ha tenido una participación permanente en los diferentes foros que se han llevado a cabo en los últimos meses.
Гражданское общество также принимало активное участие в различных форумах, состоявшихся в последние месяцы.
Esas actividades se han llevado a cabo en colaboración con el Instituto Latinoamericano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito
Эти мероприятия осуществляются в сотрудничестве с Латиноамериканским институтом по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями
Las actividades de la región en las que ha participado el UNICEF se han llevado a cabo en estrecha colaboración con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas,
Осуществлявшиеся с помощью ЮНИСЕФ мероприятия в данном регионе проводились в тесном сотрудничестве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций,
Reconociendo la importancia de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se han llevado a cabo en Centroamérica en cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad
Признавая важность операций по поддержанию мира, которые осуществляются в Центральной Америке во исполнение решений Совета Безопасности
Muchas de estas actividades se han llevado a cabo en estados frágiles
Многие из этих мероприятий были проведены в государствах, переживающих конфликт,
Todas las iniciativas que ha adoptado el Gobierno de Chipre desde 1986 se han llevado a cabo en estrecha cooperación con la Organización Mundial de la Salud(OMS),
Все инициативы, предпринимаемые правительством Кипра с 1986 года, осуществляются в тесном сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения( ВОЗ),
Acogemos con satisfacción las reformas que se han llevado a cabo en la Secretaría desde 1997
Мы приветствуем реформы, которые были проведены в Секретариате после 1997 года,
la reducción de riesgos a nivel local representan alrededor del 54% de las intervenciones del PNUD relacionadas con la reducción del riesgo de desastres y se han llevado a cabo en 27 países.
готовности к бедствиям и снижению их риска на местном уровне составляют около 54 процентов мероприятий ПРООН в области снижения риска бедствий и осуществляются в 27 странах.
con un presupuesto acumulativo general de 65 millones de dólares de los EE.UU. Los proyectos se han llevado a cabo en cinco tramos consecutivos
совокупным бюджетом в размере 65 млн. долл. США. Реализация проектов велась в рамках пяти последовательно открытых траншей,
Corresponde analizar los planes de reforma del Estado que se han llevado a cabo en el Uruguay en los últimos 10 años,
Здесь уместно проанализировать планы реформы государства, которые были осуществлены в Уругвае в течение последних 10 лет,
a pesar de las reformas legislativas que se han llevado a cabo en numerosas esferas,
несмотря на законодательные реформы, которые были осуществлены в различных областях,
estabilizar los ingresos de los productores se han llevado a cabo en el marco de la UNCTAD.
стабилизировала бы доходы производителей, предпринимались в рамках ЮНКТАД.
En todos los casos, las iniciativas de seguimiento se han llevado a cabo en estrecha coordinación con las instituciones de derechos humanos,
Во всех случаях последующие действия осуществлялись в тесном контакте с учреждениями по правам человека,
Habida cuenta de que se han llevado a cabo en la mayoría de los países del mundo,
С учетом того, что переписи населения проводятся в большинстве стран мира,
Algunas de estas actividades se han llevado a cabo en el marco del proceso de reconstrucción en la Europa sudoriental,
Некоторые из этих мероприятий осуществлялись в рамках процесса реконструкции в Юго-Восточной Европе,
Es importante señalar que estas actividades de reforma del sector de la seguridad se han llevado a cabo en el entendimiento riguroso de que la UNOWA no está en el país para crear por sí misma capacidades nacionales.
Важно отметить, что эти мероприятия по реформированию сектора безопасности осуществлялись в строгом понимании того, что ЮНОВА само по себе не занимается наращиванием национального потенциала.
Esas actividades se han llevado a cabo en colaboración con el Ministerio del Interior
Эти мероприятия проводятся в сотрудничестве с Министерством внутренних дел
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文