SE HAN LLEVADO A CABO EN - перевод на Русском

осуществляются в
se llevan a cabo en
se ejecutan en
se realizan en
se aplican en
cabo en
se desarrollan en
en marcha
en curso
tienen lugar en
en práctica
проводились в
se celebraron en
se llevaron a cabo en
se realizaron en
tuvieron lugar en
cabo en
se organizaron en
se desarrollen en
se reunió en
se hicieron en
se efectuaron en
были проведены в
se celebraron en
se realizaron en
se llevaron a cabo en
tuvieron lugar en
cabo en
se efectuaron en
se organizaron en
se hicieron en
emprendidas en
impartidos en
велась в
se llevaron a cabo en
se realizaban en
se desarrollaron en
были осуществлены в
se ejecutaron en
se llevaron a cabo en
se han aplicado en
se realizaron en
se han realizado en
se han efectuado en
предпринимались в
se realizaron en
se han llevado a cabo en
se hizo en
осуществлялись в
se realizaron en
se llevaron a cabo en
ejecutados en
se apliquen en
estén en
en práctica
en marcha
se desarrollaron en
emprendidas en
проводятся в
se celebran en
se realizan en
se llevan a cabo en
tienen lugar en
se organizan en
en marcha
se imparten en
se desarrollan en
se reúnen en
se aplican en
осуществляется в
se lleva a cabo en
se realiza en
se ejecuta en
se aplica en
tiene lugar en
se desarrolla en
se efectúa en
se imparte en
se ejerce en
está en
осуществлялась в
se llevó a cabo en
se realizaron en
se ejecutó en
fue administrado en
se aplicó en
se ha desarrollado en
se efectúe en

Примеры использования Se han llevado a cabo en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esas tendencias positivas reflejan el agradecimiento de los Estados Miembros por las reformas financieras y administrativas que se han llevado a cabo en los últimos cuatro años.
Эти позитивные тенден- ции говорят также об одобрении государствами- членами финансовых и административных реформ, проведенных в Организации за последние четыре года.
Esta enfermedad ha sido objeto de una de las campañas de salud pública más importantes que se han llevado a cabo en el Brasil.
Для борьбы с этой болезнью была проведена одна из самых крупных кампаний в области здравоохранения, которые когда-либо развертывались в Бразилии.
Las medidas que deberán aplicarse se basarán en aquellas que ya se han llevado a cabo en algunas ramas profesionales, como la construcción de edificios.
В основу проводимых мероприятий будут положены те, которые уже организованы в некоторых отраслях, например, в строительстве.
Asimismo; la sociedad civil ha tenido una participación permanente en los diferentes foros que se han llevado a cabo en los últimos meses.
Гражданское общество также принимало активное участие в различных форумах, состоявшихся в последние месяцы.
Esas actividades se han llevado a cabo en colaboración con el Instituto Latinoamericano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito
Эти мероприятия осуществляются в сотрудничестве с Латиноамериканским институтом по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями
Las actividades de la región en las que ha participado el UNICEF se han llevado a cabo en estrecha colaboración con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas,
Осуществлявшиеся с помощью ЮНИСЕФ мероприятия в данном регионе проводились в тесном сотрудничестве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций,
Reconociendo la importancia de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se han llevado a cabo en Centroamérica en cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad
Признавая важность операций по поддержанию мира, которые осуществляются в Центральной Америке во исполнение решений Совета Безопасности
Muchas de estas actividades se han llevado a cabo en estados frágiles
Многие из этих мероприятий были проведены в государствах, переживающих конфликт,
Todas las iniciativas que ha adoptado el Gobierno de Chipre desde 1986 se han llevado a cabo en estrecha cooperación con la Organización Mundial de la Salud(OMS),
Все инициативы, предпринимаемые правительством Кипра с 1986 года, осуществляются в тесном сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения( ВОЗ),
Acogemos con satisfacción las reformas que se han llevado a cabo en la Secretaría desde 1997
Мы приветствуем реформы, которые были проведены в Секретариате после 1997 года,
la reducción de riesgos a nivel local representan alrededor del 54% de las intervenciones del PNUD relacionadas con la reducción del riesgo de desastres y se han llevado a cabo en 27 países.
готовности к бедствиям и снижению их риска на местном уровне составляют около 54 процентов мероприятий ПРООН в области снижения риска бедствий и осуществляются в 27 странах.
con un presupuesto acumulativo general de 65 millones de dólares de los EE.UU. Los proyectos se han llevado a cabo en cinco tramos consecutivos
совокупным бюджетом в размере 65 млн. долл. США. Реализация проектов велась в рамках пяти последовательно открытых траншей,
Corresponde analizar los planes de reforma del Estado que se han llevado a cabo en el Uruguay en los últimos 10 años,
Здесь уместно проанализировать планы реформы государства, которые были осуществлены в Уругвае в течение последних 10 лет,
a pesar de las reformas legislativas que se han llevado a cabo en numerosas esferas,
несмотря на законодательные реформы, которые были осуществлены в различных областях,
estabilizar los ingresos de los productores se han llevado a cabo en el marco de la UNCTAD.
стабилизировала бы доходы производителей, предпринимались в рамках ЮНКТАД.
En todos los casos, las iniciativas de seguimiento se han llevado a cabo en estrecha coordinación con las instituciones de derechos humanos,
Во всех случаях последующие действия осуществлялись в тесном контакте с учреждениями по правам человека,
Habida cuenta de que se han llevado a cabo en la mayoría de los países del mundo,
С учетом того, что переписи населения проводятся в большинстве стран мира,
Algunas de estas actividades se han llevado a cabo en el marco del proceso de reconstrucción en la Europa sudoriental,
Некоторые из этих мероприятий осуществлялись в рамках процесса реконструкции в Юго-Восточной Европе,
Es importante señalar que estas actividades de reforma del sector de la seguridad se han llevado a cabo en el entendimiento riguroso de que la UNOWA no está en el país para crear por sí misma capacidades nacionales.
Важно отметить, что эти мероприятия по реформированию сектора безопасности осуществлялись в строгом понимании того, что ЮНОВА само по себе не занимается наращиванием национального потенциала.
Esas actividades se han llevado a cabo en colaboración con el Ministerio del Interior
Эти мероприятия проводятся в сотрудничестве с Министерством внутренних дел
Результатов: 95, Время: 0.1086

Se han llevado a cabo en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский