SE INCLUYA EN - перевод на Русском

включить в
incluir en
incorporar en
figurar en
integrar en
incluirse en
incorporarse en
integrarse en
la inclusión de
incluirla en
constar en
включении в
inclusión en
incorporación en
incluir en
integración en
incorporar en
introducción en
adición de
inscripción en
inserción en
introducir en
включаться в
incluir en
figurar en
participar en
incluirse en
integrarse en
incorporarse en
formar parte de
entrar en
consignarse en
предусмотреть в
incluir en
prever en
incorporar en
establecer en
disponer en
introducir en
permitir , en
estipular en
включения в
inclusión en
incorporación en
incluir en
integración en
incorporar en
introducción en
adición de
inscripción en
inserción en
introducir en
включение в
inclusión en
incorporación en
incluir en
integración en
incorporar en
introducción en
adición de
inscripción en
inserción en
introducir en
включать в
incluir en
incorporar en
figurar en
integrar en
incluirse en
incorporarse en
integrarse en
la inclusión de
incluirla en
constar en
включено в
incluir en
incorporar en
figurar en
integrar en
incluirse en
incorporarse en
integrarse en
la inclusión de
incluirla en
constar en
включению в
inclusión en
incorporación en
incluir en
integración en
incorporar en
introducción en
adición de
inscripción en
inserción en
introducir en
включалась в
incluir en
figurar en
participar en
incluirse en
integrarse en
incorporarse en
formar parte de
entrar en
consignarse en
включается в
incluir en
figurar en
participar en
incluirse en
integrarse en
incorporarse en
formar parte de
entrar en
consignarse en

Примеры использования Se incluya en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Habida cuenta de ello, se recomienda que la 2CB se incluya en la Lista II del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971.
По этим причинам рекомендуется включить 2С- В в Список II Конвенции о психотропных веществах 1971 года.
Por lo tanto, es crucial que esta cuestión se incluya en el programa de la Asamblea General, aquí en Nueva York.
Поэтому крайне важно, чтобы этот вопрос был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи здесь, в Нью-Йорке.
De conformidad con ello, recomienda que Sudán del Sur se incluya en la lista, con sujeción a la aprobación del país.
Соответственно, он рекомендует включить в этот перечень Южный Судан при условии согласия этой страны.
Acuerda que la continuación de la elaboración de las directrices se incluya en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta para el bienio siguiente;
Постановляет, что вопрос о дальнейшей разработке технических руководящих принципов должен быть включен в программу работы Рабочей группы открытого состава на следующий двухгодичный период;
La delegación de Túnez desea que este tema se incluya en el programa provisional del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y que se examine en sesión plenaria.
Делегация Туниса хотела бы, чтобы этот пункт был включен в предварительную повестку дня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и рассмотрен на пленарном заседании.
La delegación de Malta pide que esta reserva se incluya en el documento final de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
Делегация Мальты просит, чтобы эта оговорка была включена в заключительный документ Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
El Comité pide que la información sobre el resto de sus recomendaciones se incluya en el sexto informe periódico que debe presentar 1º de noviembre de 2006 a más tardar.
Комитет просит, чтобы информация относительно остальных его рекомендаций была включена в шестой периодический доклад государства- участника, подлежащий представлению к 1 ноября 2006 года.
Se opone, junto con otros países, a que se incluya en el programa el tema 169,
Он присоединяется к другим странам, возражающим против включения в повестку дня пункта 169,
También es esencial que el tema indígena se incluya en las actividades y las operaciones de todo el sistema de las Naciones Unidas.
Важно при этом, чтобы этот аспект был включен в мероприятия и операции Организации Объединенных Наций в рамках всей ее системы.
La Comisión solicita que esos datos comiencen a recopilarse con carácter urgente y espera que esa información se incluya en el próximo informe sinóptico sobre las operaciones de mantenimiento de la paz.
Комитет просит в безотлагательном порядке наладить сбор таких данных и ожидает, что они будут включены в следующий обзорный доклад, касающийся операций по поддержанию мира.
También desea saber si la Relatora Especial tiene previsto plantear que el derecho a la alimentación se incluya en la agenda para el desarrollo después de 2015.
Оратор также хотела бы узнать, планирует ли Специальный докладчик добиваться того, чтобы право на питание было включено в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Es importante también que la Declaración sobre el derecho al desarrollo se incluya en la Carta Internacional de Derechos Humanos.
Важно также, чтобы Декларация о праве на развитие была включена в Международный билль о правах человека.
Sugiere que la aplicación de las observaciones finales se incluya en una sección separada de los informes futuros.
Она отмечает, что в будущих докладах осуществлению предложений, содержащихся в заключительных замечаниях, можно посвящать отдельный раздел.
También preocupa al Comité que no se incluya en la medida de lo posible a los niños con discapacidades en las escuelas.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что дети- инвалиды не охвачены в максимально возможной степени системой обычного школьного образования.
que la información conexa se incluya en el informe de ejecución correspondiente al período 2006/2007.
соответствующая информация будет включена в отчет об исполнении бюджета за 2006/ 07 год.
Mi delegación quiere que el texto de esta declaración se incluya en las actas oficiales de esta sesión.
Моя делегация хотела бы просить, чтобы текст этого заявления был включен в официальный отчет о заседании.
La utilidad de esta información adicional es evidente y esperamos que se incluya en futuras Memorias sobre la labor de la Organización.
Польза этих приложений очевидна, и мы надеемся, что они будут включены в доклады о работе Организации.
La seguridad del personal se convierta en parte del apoyo a la misión y se incluya en la planificación de la misión
Аспект безопасности персонала стал составной частью деятельности по поддержке миссий и был включен в планирование миссий,
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que se aplace el examen del tema al quincuagésimo cuarto período de sesiones y que se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones.
Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее отложить рассмотрение данного пункта до пятьдесят четвертой сессии и включить его в предварительную повестку дня этой сессии.
los derechos de la República de China en Taiwán y que el tema 166 se incluya en el programa.
права Китайской Республики на Тайване будут признаны и что пункт 166 будет включен в повестку дня.
Результатов: 482, Время: 0.1125

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский