SE OBSERVARON EN - перевод на Русском

наблюдались в
se registraron en
se observaron en
existían en
se han producido en
отмечались в
se registraron en
se observaron en
были отмечены в
señalados en
se registró en
observadas en
mencionados en

Примеры использования Se observaron en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los avances más positivos en el bienestar de la población se observaron en las provincias de Talas,
Наиболее позитивные сдвиги в улучшении благосостояния населения наблюдались в Таласской области,
durante el cual los cambios más notorios se observaron en Bangladesh, Benin,
при этом наиболее существенные изменения отмечались в Бангладеш, Бенине,
las tendencias de la urbanización que se observaron en ese período.
урбанистическим тенденциям, отмеченным за это время.
Las tensiones étnicas que se observaron en el pasado, principalmente en las regiones del Norte,
Межэтническая напряженность, наблюдавшаяся в прошлом преимущественно в северных районах,
las dificultades para la recuperación que se observaron en 2011, el mundo está de nuevo al borde de una crisis,
эфемерного восстановления экономики, наблюдавшегося в 2011 году, мир снова балансирует на грани экономического спада,
las desigualdades salariales entre el hombre y la mujer que se observaron en estudios recientes también existen en los empleos del sector público.
существует ли разница в зарплате между мужчинами и женщинами, отмечающаяся в проведенных недавно исследованиях, также и в государственном секторе.
aspectos que también se observaron en un informe de la UNESCO publicado en 2007
Этот факт был также отмечен в докладе ЮНЕСКО 2007 года
A pesar de los signos de progreso que se observaron en una reunión de dirigentes serbios
Несмотря на признаки прогресса, наблюдавшиеся на встрече сербских
brutalidades del tipo de los que se observaron en Hong Kong con motivo de la devolución de este territorio a China en julio de 1997?
случаев насилия, отмеченных в Гонконге во время передачи этой территории под управление Китая в июле 1997 года?
La misma tendencia se observaba en la Cámara de Representantes.
Та же тенденция отмечается в Палате представителей.
Esta tendencia se observa en tres áreas.
Эта тенденция заметна в трех сферах.
Las mismas agudas disparidades se observan en América Latina
Такие же большие диспропорции отмечаются в странах Латинской Америки
La mayor prevalencia se observa en América Latina
Самые высокие показатели отмечаются в странах Латинской Америки
Las mayores diferencias se observan en los más jóvenes
Наиболее важные различия отмечаются в самых младших возрастных группах
Esas tendencias se observan en un número sustancial de países de todas las regiones del mundo.
Эта тенденция наблюдается в значительном числе стран во всех регионах мира.
Sin embargo, está preocupado por los desequilibrios que se observan en la participación en las reuniones y actividades conexas.
Тем не менее она обеспокоена тем дисбалансом, который отмечается в участии стран в различных совещаниях и связанных с этим мероприятиях.
Como se observó en el capítulo XXIII,
Как отмечается в главе XXIII,
Como se observó en el párrafo 51 supra,
Как отмечается в пункте 51 выше,
Los niveles más altos de consumo se observan en las principales rutas de tráfico de drogas próximas al Afganistán.
Наиболее высокий уровень потребления этих наркотиков отмечается в районах, через которые пролегают основные маршруты незаконного оборота наркотиков вблизи Афганистана.
Como se observa en el párrafo 22 del proyecto de presupuesto,
Как отмечено в пункте 22 предлагаемого бюджета, для поддержки восточных
Результатов: 41, Время: 0.088

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский