SE OFRECE EN - перевод на Русском

содержится в
figura en
contenida en
contenido en
recluido en
encarcelado en
aparece en
se reproduce en
detenido en
se incluye en
se encuentra en
приводится в
figura en
se reproduce en
se indica en
se presenta en
se describen en
se detallan en
se resume en
se incluye en
se exponen en
aparece en
предоставляется в
se presta en
se concede en
se proporciona en
se ofrece en
se otorga en
se brinda en
es entregado a
a disposición
предоставляемого в
prestados en
impartida en
suministrado en
se ofrece en
приведенной в
figura en
expuesta en
представленная в
presentada en
proporcionada en
facilitada en
suministrada en
representada en
figura en
aportada en
comunicada en
se ofrecen en
предлагается в
se propone en
se sugiere en
se pide en
se alienta a
propuestas en
se invita a
se ofrece en
se ruega a
предлагаемой в
propuesta en
propuesto en
ofrecida en

Примеры использования Se ofrece en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una disminución de la calidad del asilo que se ofrece en todo el mundo.
снижение качества убежища, предоставляемого в самых разных регионах мира.
Además de la información que se ofrece en el párrafo 32 supra,
В дополнение к информации, приведенной в пункте 32 выше,
supervisa la enseñanza privada, que se ofrece en 39 escuelas privadas(22 nacionales
контролирует частное образование, которое предоставляется в 39 частных школах( 22 национальных
que la ejecución de las últimas etapas del plan dependería de una evaluación de los progresos realizados respecto de los puntos de referencia, que se ofrece en el presente informe.
осуществление последних стадий этого плана зависит от оценки прогресса в отношении контрольных показателей, которая приводится в настоящем докладе.
En 2008 se firmará un Memorando de Entendimiento para garantizar que los niños que se encuentran en prisión reciban una educación equivalente a la que se ofrece en las escuelas.
В 2008 году будет подписан меморандум о взаимопонимании в целях обеспечения того, чтобы содержащиеся в тюрьмах дети могли получать образование, равноценное тому, которое предоставляется в школах.
El Centro de Capacitación Internacional de la OIT tiene un programa modular en línea parecido sobre cuestiones de género que también se ofrece en dos modalidades,
Международный учебный центр Международной организации труда располагает аналогичной интерактивной программой непрерывного обучения по гендерным вопросам, которая также предлагается в двух различных вариантах:
de averiarse la instalación de refrigeración, ramo de seguros que ya se ofrece en algunos países.
холодильного оборудования,- вид страхования, который уже предлагается в некоторых странах.
Andorra, cuya información detallada se ofrece en el cuadro 5, ratificó muy recientemente
Андорра, подробные данные по которой приводятся в таблице 5, лишь недавно ратифицировала эти документы,
En vista de la información financiera que se ofrece en los párrafos 4
С учетом финансовых данных, содержащихся в пунктах 4 и 5 выше,
Se trata de un programa independiente que se ofrece en diversos formatos(intensivo, familiar, laboral) y para cohortes específicas(personas sordas,
Обучение осуществляется в рамках отдельной программы, представленной в различных форматах( интенсивное обучение,
imparte formación sobre derechos humanos, que se añade a la capacitación regular que se ofrece en los institutos de formación.
районы для проведения занятий по правам человека в дополнение к регулярному обучению, предоставляемому в учебных заведениях.
esa información se ofrece en los sitios web relacionados con la salud
эта информация предоставляется на веб- сайтах по тематике здравоохранения,
supervisa la enseñanza privada, que se ofrece en 39 escuelas privadas(22 nacionales
контролирует частное образование, которое обеспечивается в 39 частных школах( 22 национальных
El caudal de iniciativas de cooperación técnica que se ofrece en virtud de los programas es considerable
Потенциал для инициатив в области технического сотрудничества, заложенный в этой программе, является значительным,
el alto grado de protección que se ofrece en Luxemburgo a los derechos económicos,
в целом высокий уровень защиты, обеспечиваемой в области экономических,
Vender o prestar servicios en alguna parte del territorio colombiano a un precio diferente de aquel al que se ofrece en otra parte del territorio colombiano,
Продажа или предоставление услуг в какой-либо части колумбийской территории по цене, отличающейся от цены, предлагаемой в другой части территории страны,
para participar en el programa de formación de posgraduados en planificación de la nutrición, de dos años de duración, que se ofrece en el marco de el programa de nutrición aplicada de el Departamento de Tecnología de los Alimentos
для прохождения подготовки по двухгодичной аспирантской учебной программе по вопросам планирования в области питания, предлагаемой в рамках программы прикладного питания на факультете пищевой технологии
la distribución porcentual de la población agrícola activa que se ofrece en el siguiente cuadro,
процентное соотношение активного сельского населения, представленное в таблице, ниже,
Señala con reconocimiento la importancia de la orientación que se ofrece en la conclusión del Comité Ejecutivo sobre los niños en situación de riesgo para abordar las cuestiones de la identificación de esas personas
С признательностью отмечает важные служащие руководством положения, содержащиеся в заключении Исполнительного комитета по вопросу о детях в зоне риска, принятом для решения
La información que se ofrece en la presente sección está basada en los datos proporcionados por los Estados Miembros en el cuestionario para los informes anuales en relación con las medidas adoptadas para aplicar la Declaración política
Предлагаемая в настоящем разделе информация основана на данных, представленных государствами- членами в вопроснике к ежегодному докладу и касающихся мер, принятых с целью осуществления Политической декларации
Результатов: 61, Время: 0.1143

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский