представить впредоставить воказать вобеспечить впредоставляться на
Примеры использования
Представленная в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Во всех других случаях аналитическая информация о разнице, представленная в докладе Генерального секретаря, остается в силе
Todos los demás análisis de las diferencias presentados en el informe del Secretario General siguen siendo válidos
Информация, представленная в части II настоящего доклада, включает резюме замечаний
La información que figura en la segunda parte del presente informe consiste en resúmenes de las observaciones
В частности, модель, представленная в приложении I, страдает недостатками, в связи с которыми подвергается критике существующий план,
En especial, el modelo representado en el anexo I adolece de defectos que se critican en el plan actual, a saber,
Один из ораторов заявил, что информация, представленная в докладе Директора- исполнителя и в издании" Прогресс наций",
Un orador manifestó que no debía haber contradicción entre los datos presentados en el informe de la Directora Ejecutiva
Информация, представленная в разделе II настоящего доклада, содержит изложение замечаний
La información que figura en la sección II del presente informe resume las observaciones
Сегодня это может быть Иран или любая другая представленная в Генеральной Ассамблее суверенная страна.
Ayer fue el Iraq; hoy podrían ser el Irán o cualquier otro país soberano representado en esta Asamblea General.
Пятьдесят одна представленная в Сан-Франциско страна стремились построить мир, в котором возобладала бы гармония,
Los 51 países representados en San Francisco aspiraban a construir un mundo en el que la armonía prevaleciera
Информация, представленная в дополнении к докладам о положении на этих территориях, явно недостаточна.
Las informaciones suministradas en las adiciones de los informes sobre la situación en esos territorios son claramente insuficientes.
Вся информация о расходах, представленная в этом докладе, должны оцениваться именно в этом контексте.
Toda la información sobre costos que se ofrece en el presente informe deberá ser evaluada en ese contexto.
Достаточная, достоверная и актуальная информация, представленная в поддержку вывода,
La información que se presenta en sustento de una constatación,
Сеть организаций по проблемам женщин, представленная в Комиссии, выразила обеспокоенность в связи с невозможностью оказания Комиссией поддержки введению временных специальных мер.
La Red sobre Cuestiones de la Mujer está representada en la Comisión y ha expresado su preocupación sobre la incapacidad de la Comisión para respaldar la incorporación de medidas especiales.
Касающаяся финансовых результатов, представленная в настоящем разделе, не содержит никаких ссылок на Фонд финансирования пособий персонала.
Los resultados financieros que se presentan en esta sección excluyen toda referencia al Fondo de Prestaciones del Personal.
Предыдущая записка, представленная в Комиссию по правам человека, была выпущена в
La nota anterior transmitida a la Comisión de Derechos Humanos fue el documento E/CN.4/1999/85,
Финансовая информация, представленная в настоящем разделе, не охватывает результатов деятельности Фонда для выплаты пособий персоналу.
Los resultados financieros que se presentan en esta sección excluyen toda referencia al Fondo de Prestaciones del Personal.
Разница в объеме ресурсов, представленная в настоящем разделе, обусловлена изменением мандата МООНВС
Las diferencias que se presentan en esta sección obedecen al cambio en el mandato de la UNMIS y reflejan la retirada
Информация, представленная в обоснование расходов на покупку противогазов
La información facilitada con respecto a las caretas antigás e incubadoras para bebés
Информация о ходе выполнения рекомендаций Комиссии, представленная в таблице 6 ниже, была подтверждена Комиссией.
El estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta que se presenta en el cuadro 6 fue validado por la Junta.
Недопустимо, чтобы партия, представленная в парламенте, прибегала к угрозам насилия для предотвращения выполнения судебных решений.
Es inadmisible que un partido que está representado en un parlamento recurra a amenazas de agresión para impedir que se ejecuten decisiones judiciales.
Информация, представленная в базу данных по разминированию, учрежденную в рамках системы Организации Объединенных Наций.
La información facilitada a la base de datos sobre la limpieza de minas establecida en el sistema de las Naciones Unidas.
информация, представленная в настоящем разделе, не включает финансовые результаты деятельности Фонда финансирования пособий персонала.
la información que se presenta en esta sección excluye los resultados financieros del Fondo de Prestaciones del Personal.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文