Примеры использования
Se pedirá
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por razones de seguridad y debido a lo limitado del espacio, se pedirá a los participantes en la reunión que tengan a bien inscribirse.
По соображениям безопасности, а также учитывая ограниченное количество мест для участников совещания, им будет предложено пройти регистрацию.
Se pedirá al Grupo de Trabajo de composición abierta que examine las conclusiones del Grupo de Evaluación Tecnológica
Рабочей группе открытого состава будет предложено рассмотреть выводы по этому вопросу, сделанные Группой по техническому обзору
Se pedirá a las organizaciones que emprendan esos análisis que no comuniquen a terceros el contenido del informe McCormack
Организациям, предпринимающим такой анализ, предлагается не делиться содержанием доклада МасКормака и любой подкрепляющей документацией с любой третьей стороной;
Se pedirá a las organizaciones internacionales que realicen un análisis crítico del informe McCormack que preparen un informe sobre su análisis para presentarlo antes del 24 de febrero de 2006 al Coordinador para los REG.
Международным организациям, предпринимающим критический анализ доклада МасКормака, будет предложено составить доклад о своем анализе для представления Координатору по ВПВ к 24 февраля 2006 года;
Se pedirá a toda persona que comparezca ante los miembros designados con el objeto de prestar testimonio que haga un juramento
Любому лицу, встречающемуся с назначенными членами Комитета с целью дать показания, предлагается принести присягу
En el proyecto de resolución que se presente sobre el tema, se pedirá a los países que presten su apoyo al grupo intergubernamental de composición abierta recientemente creado por el Consejo de Derechos Humanos.
В проекте резолюции, который будет представлен по данному вопросу, странам будет предложено поддержать межправительственную группу открытого состава, недавно созданную Советом по правам человека.
Se pedirá al Gobierno que responda en el plazo de 60 días después de haber llevado a cabo las investigaciones que procedan con el fin de proporcionar al Grupo de Trabajo la información más completa posible.
Правительству предлагается ответить в течение 60 дней после проведения таких расследований, которые могут оказаться необходимыми для того, чтобы представить Рабочей группе как можно более подробную информацию.
Se pedirá a los Centros y Servicios de Información de las Naciones Unidas que emprendan actividades especiales de promoción en colaboración con las autoridades nacionales
ИЦООН и ИСООН будет поручено провести специальные пропагандистские мероприятия в сотрудничестве с национальными органами и неправительственными организациями по
Se pedirá al Grupo de Trabajo de composición abierta que examine las conclusiones del Grupo de Evaluación Tecnológica
Рабочей группе открытого состава будет предложено рассмотреть выводы по данному вопросу, сделанные Группой по техническому обзору
Si el demandado está en prisión preventiva, se pedirá al país extranjero,
Если ответчик был возвращен под стражу, зарубежной стране по самым оперативным каналам предлагается в течение 15 дней сообщить о том,
Se pedirá a la Asamblea General que confirme el nombramiento hecho por el Secretario General de tres miembros para cubrir las vacantes que se producirán al terminar los mandatos de la Sra. Bovich,
Генеральной Ассамблее будет предложено утвердить произведенное Генеральным секретарем назначение трех членов для заполнения вакансий, которые возникнут в связи с истечением срока полномочий г-жи Бович,
el Presidente de la Asamblea General determinará el país al que se pedirá que proponga candidatos que reúnan las calificaciones mencionadas en el párrafo 1 del artículo 2.
описанных в пункте 1 статьи 3 статута, Председатель Генеральной Ассамблеи определит страну, которой будет направлена просьба о выдвижении кандидатов, удовлетворяющих требованиям, упомянутым в пункте 1 статьи 2.
La sede de la Oficina extraerá los informes sobre los datos disponibles, y se pedirá a cada representante local que los certifiquen antes de consignarlos en los estados financieros.
Отчеты об имеющихся данных будут готовиться в централизованном порядке в штаб-квартире Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, и каждому представителю на местах будет поручено удостоверить эти данные до их включения в финансовые ведомости.
En el presupuesto de la MINURSO para 2008-2009 se pedirá un crédito de 120.000 dólares para la prestación de esos servicios, que permitirán a la MINURSO mantener la memoria institucional
Ассигнования на использование таких услуг в сумме 120 000 долл. США будут запрошены в бюджете МООНРЗС на 2008/ 09 год. Такие услуги позволят МООНРЗС сохранить институциональную память
Se pedirá a la Comisión de Derechos Humanos que en su actual período de sesiones apruebe la resolución de procedimiento que el Presidente del Grupo de Trabajo le presente después de celebrar las consultas que procedan con los grupos regionales de Estados.
На нынешней сессии Комиссии по правам человека будет предложено одобрить процедурное решение, представленное Председателем рабочей группы после проведения соответствующих консультаций с региональными группами государств.
armonizar las condiciones de servicio, se pedirá a la Asamblea que apruebe las enmiendas al Estatuto del Personal.
упорядочении системы контрактов и унификации условий службы, Ассамблее предлагается утвердить поправки к Положениям о персонале.
También se pedirá a los países que informen de todos los gastos adicionales
Наряду с этим у стран будет запрашиваться информация о любых дополнительных и непредвиденных издержках,
en caso de que un informe sobrepase la extensión establecida, se pedirá al Estado parte que lo revise y presente de nuevo con arreglo a las mencionadas directrices.
объем которого превышает установленные ограничения, государству- участнику будет предложено пересмотреть и вновь представить доклад в соответствии с вышеупомянутыми руководящими принципами.
la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y se pedirá a todos los departamentos interesados que proporcionen las aclaraciones/correcciones apropiadas.
признаются сомнительными, и соответствующим департаментам предлагается представить любые необходимые разъяснения/ исправления;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文