SE RECOMENDARA - перевод на Русском

рекомендовать
recomendar
alentar
aconsejar
sugerir
instar
recomendación
рекомендацию
recomendación
recomendar
рекомендующий
recomendar
alentar
aconsejar
sugerir
instar
recomendación

Примеры использования Se recomendara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en el texto de la resolución de la Asamblea General en el que se recomendara su uso.
также в тексте резолюции Генеральной Ассамблеи, в которой будет рекомендоваться их использование.
niñas expresó su esperanza de que se recomendara a Kazajstán prohibir explícitamente los castigos corporales en el hogar
выразила надежду, что Казахстану будет рекомендовано однозначно запретить телесные наказания в семье
sugirió que en el informe del Comité se recomendara un mayor grado de compromiso por parte del país anfitrión para facilitar el trabajo intergubernamental.
предложил Комитету внести в его доклад рекомендацию в отношении того, чтобы страна пребывания повысила уровень своей ответственности в связи с оказанием содействия межправительственной деятельности.
Se propuso conceder aún más peso a la voluntad del autor de la reserva añadiendo a la directriz 4.5.2 una disposición por la que se recomendara la conveniencia de suavizar las condiciones de retiro del tratado en el supuesto de que se declarara inválida una reserva.
Предлагается придать еще большее значение намерениям автора оговорки путем включения в руководящее положение 4. 5. 2 постановления, согласно которому рекомендовалось бы открыть дополнительные возможности выхода из договора в случае признания оговорки недействительной.
En su 11ª sesión plenaria, celebrada el 15 de octubre de 1999, el representante de Guatemala propuso, en nombre del Grupo Latinoamericano, que se recomendara a la Comisión de Derechos Humanos que se pidiera de nuevo a la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo que continuara sus consultas oficiosas entre los períodos de sesiones del Grupo sobre cualesquiera cuestiones pendientes.
На 11- м пленарном заседании 15 октября 1999 года представитель Гватемалы предложил от имени латиноамериканской группы рекомендовать Комиссии по правам человека вновь просить Председателя- докладчика в период между сессиями рабочей группы продолжить свои неофициальные консультации по любым оставшимся нерешенными вопросам.
Señaló que no se oponía a que se recomendara a la Junta de Desarrollo Industrial el ajuste necesario respecto de la Oficina, a condición de que se informara a la delegación,
Делегация заявила, что она не возражала против того, чтобы рекомендовать Совету по промышленному развитию внести необ- ходимые коррективы в работу этого Отделения,
podían justificar que se recomendara la inclusión en la lista de los PMA.
могли оправдать рекомендацию о включении в перечень НРС.
propuso que se recomendara el otorgamiento a la organización no gubernamental del carácter consultivo especial,
он предложил рекомендовать предоставление специального консультативного статуса этой неправительственной организации на том основании,
sería más correcto que en el informe del Secretario General se recomendara que se adoptasen medidas serias
с незаконным оборотом наркотиков, в докладе Генерального секретаря правильнее рекомендовать, чтобы были приняты серьезные
también convino en que, antes de que se recomendara una fecha para una conferencia de dicha índole,
также о том, что, прежде чем рекомендовать установить дату проведения подобной конференции,
se había hecho con otros instrumentos de la CNUDMI, se recordara el mandato del Grupo de Trabajo en la resolución de la Asamblea General en la que se recomendara el texto de la convención sobre la transparencia
Генеральной Ассамблее может быть предложено рассмотреть возможность сослаться на мандат Рабочей группы в резолюции, рекомендующей текст конвенции о прозрачности,
no fuera posible o no se recomendara aplicar otro método de anticoncepción.
высокую вероятность серьезных дефектов у ребенка и понимание, что никакой другой метод предохранения не является возможным или рекомендованным.
Ii aumentar el número de observadores, como se recomendara en el informe anterior,
Ii увеличить число наблюдателей, как это уже было рекомендовано в предыдущем докладе,
Podría ocurrir que en el curso del estudio se recomendara la elaboración de tal o cual nueva norma en materia de derechos económicos,
Может случиться, что в ходе исследования будет рекомендовано разработать ту или иную новую норму в области экономических,
Una medida factible sería la aprobación por la Asamblea General de una resolución por la que se recomendara que los Estados Miembros promulgaran legislación por la que el fraude cometido contra las Naciones Unidas por sus nacionales
Одной из возможных мер могло бы стать принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, где государствам- членам рекомендовалось бы утвердить законодательство, по которому акты мошенничества против Организации Объединенных Наций, совершенные их гражданами
administradores de proyectos antes de que se recomendara su aprobación por el director de obra del proyecto y posteriormente por el Director Ejecutivo, de conformidad con los procedimientos establecidos.
прежде чем они были рекомендованы для утверждения директором строительства и впоследствии утверждены Директором- исполнителем в установленном порядке.
A este respecto se sugirió que en el Anexo se recomendara una regla de prelación conforme a la cual una garantía real sobre un derecho de propiedad intelectual,
В этой связи было предложено рекомендовать в приложении применение правила определения приоритета, согласно которому обеспечительное
En lugar de ello, se consideró que sería preferible que en el instrumento se recomendara que los Estados utilizaran un sufijo que permitiera distinguir a la entidad mercantil, pero que cada Estado podría elegir su
В качестве альтернативы было сочтено предпочтительным включить в документ рекомендацию, согласно которой государству следует использовать отличительную аббревиатуру в названии коммерческих образований,
el Secretario General indicó que en la última parte de 2005 se presentaría a la Asamblea General un informe en que se recomendara el levantamiento de la suspensión de la contratación en el cuadro de servicios generales para el resto del bienio.
Генеральный секретарь отметил, что во второй половине 2005 года Генеральной Ассамблее будет представлен доклад, рекомендующий отмену приостановки набора персонала на должности категории общего обслуживания и смежных категорий на оставшуюся часть двухгодичного периода.
habría preferido que se recomendara el aumento, que estaba plenamente justificado,
Федерация предпочла бы, чтобы было рекомендовано полное, обоснованное повышение размера субсидии,
Результатов: 54, Время: 0.0892

Se recomendara на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский