se refierenrelativasrelacionadosafectanconciernenatañenrelaciónrespectaversanreferentes
в связи с
en relación conporrelacionadas concon respecto arespecto deen respuesta aen el contexto deen lo que respecta aen vistaen conexión con
были связаны с
estaban relacionados conrelacionados contenían que ver conguardaban relación convinculados conse referían atenían relación concorrespondían aentrañaronestaban conectados con
имеют отношение к
son pertinentes paraguardan relación conse refieren apertinentes pararelacionadas conatañen atienen relación conrelevantes parasea relevante
Примеры использования
Se relacionan con
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
incluida la cuarentena que se relacionan con el desarrollo del transporte y las comunicaciones.
вопрос о мерах, связанных с экологически безопасным развитием сектора транспорта и коммуникаций, включая карантин.
485.800 dólares se relacionan con la ampliación de los locales utilizados por la Corte en el Palacio de la Paz de La Haya.
США связано с предоставлением Суду дополнительных помещений во Дворце мира в Гааге.
La plena aplicación de las disposiciones del presente Reglamento, que se relacionan con el plan de mediano plazo;
Полное соблюдение настоящих Положений в части, относящейся к среднесрочному плану;
cooperación técnica que se relacionan con las disposiciones de la resolución.
технического сотрудничества, связанных с положениями резолюции.
Estos aumentos de los gastos previstos se relacionan con una expansión de la refinería de MAB que se ultimó el año anterior a la invasión.
Это увеличение предполагавшихся издержек связано с расширением производственных мощностей завода МАБ, которое было завершено в год, предшествующий вторжению.
La plena aplicación de las disposiciones del presente Reglamento, que se relacionan con el marco estratégico;
Полное соблюдение настоящих Положений в части, относящейся к стратегическим рамкам;
En este sentido, recalcamos que es preciso continuar el proceso de estudio sobre los aspectos del comercio electrónico que se relacionan con el comercio como tal.
В связи с этим мы подчеркиваем, что следует продолжать процесс изучения связанных с торговлей аспектов глобальной электронной торговли.
las instituciones nacionales de derechos humanos se relacionan con diversas formas de violación de los derechos de propiedad.
национальных правозащитных учреждений, касается различных форм нарушений прав собственности.
Actualmente, un 70% de los desastres naturales se relacionan con el clima, en comparación con el 50% hace dos decenios.
В настоящее время примерно 70 процентов стихийных бедствий связано с изменением климата, в то время как два десятилетия назад этот показатель был примерно на 20 процентов меньше.
La plena aplicación de las disposiciones del presente Reglamento, que se relacionan con el plan de mediano plazo;
Полное осуществление этих положений в части, относящейся к среднесрочному плану;
Debe darse a las Naciones Unidas un papel central en la solución de las cuestiones que se relacionan con el mantenimiento de la paz
Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль в урегулировании вопросов, связанных с поддержанием международного мира
La mayor parte de los aplazamientos en el programa 11 se relacionan con el programa de trabajo de la secretaría del Consejo Mundial de la Alimentación.
Большинство отложенных мероприятий по программе 11 связано с программой работы секретариата Всемирного продовольственного совета.
La mayor parte de los problemas observados en las elecciones celebradas en la República se relacionan con el bajo nivel de conocimientos de los ciudadanos sobre la legislación electoral.
Большинство проблем при проведении выборов в Республике, связано с низким уровнем правовых знаний граждан в области избирательного законодательства.
En la Federación de Rusia, casi el 80% de los accidentes de tránsito se relacionan con infracciones de las reglas de tránsito por parte de los conductores.
В Российской Федерации почти 80 процентов дорожно-транспортных происшествий связано с нарушением правил дорожного движения со стороны водителей.
Los principales efectos del sector se relacionan con la contaminación atmosférica,
Основное воздействие этого сектора на экологию связано с загрязнением воздушной среды,
Casi las tres cuartas partes de las solicitudes en suspenso correspondientes a la etapa V se relacionan con los yacimientos e instalaciones petrolíferos del sur del Iraq.
Почти три четверти отложенных заявок в рамках этапа V связано с нефтяными месторождениями и установками на юге Ирака.
En los países en desarrollo, el 80% de las enfermedades que afectan a los jóvenes se relacionan con el agua.
В развивающихся странах 80 процентов затрагивающих молодых людей болезней связано с качеством воды.
Otros estereotipos se relacionan con la familia, la comunidad, el gobierno
Еще один стереотип связан с ролью в семье,
Las balanzas comercial y de cuenta corriente se relacionan con el PIB a precios corrientes,
Сальдо торгового баланса и баланса по счету текущих операций соотносится с ВВП в текущих ценах,
Varias dificultades concretas se relacionan con la promoción de los progresos en algunos aspectos intersectoriales del desarrollo sostenible,
Ряд конкретных трудностей связан с обеспечением прогресса по некоторым межсекторальным аспектам устойчивого развития,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文