Примеры использования
Se respete plenamente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Estado parte debería tomar medidas para que se respete plenamente el derecho a la libertad de religión
Государству- участнику следует предпринять шаги для обеспечения полного соблюдения права на свободу религии
haciendo hincapié en la necesidad de que se respete plenamente el derecho internacional aplicable.
подчеркнута необходимость полного уважения применимого международного права.
proclamado en el artículo 44 de su Constitución, se respete plenamente, en cumplimiento de las obligaciones establecidas en los artículos 18
практику с целью обеспечения полного соблюдения принципа равного обращения, провозглашенного в статье 44 его Конституции,
el Golán sirio, y que se respete plenamente el derecho inalienable del pueblo palestino a establecer un Estado independiente y soberano.
а также полного уважения неотъемлемого права палестинского народа на создание независимого и суверенного государства.
El Estado parte debería limitar la duración de la detención preventiva de conformidad con el apartado c del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto y asegurarse que se respete plenamente lo dispuesto en el artículo 9.
Государству- участнику следует принять меры к ограничению сроков предварительного заключения в соответствии с пунктом 3 с статьи 14 Пакта и обеспечению полного соблюдения требований статьи 9.
de religión no se respete plenamente como se deduce de la declaración del Estado parte sobre la interpretación del artículo 14 de la Convención.
право ребенка на свободу мысли, совести и религии не соблюдается в полной мере, о чем свидетельствует заявление государства- участника о толковании статьи 14 Конвенции.
Tenemos el propósito de insistir en que la línea se respete plenamente", afirmó el jueves el Teniente General Sir Michael Rose, Comandante de las Naciones Unidas en Bosnia."
Мы будем настаивать, чтобы линия полностью соблюдалась",- заявил в четверг командующий Организации Объединенных Наций в Боснии генерал-лейтенант Майкл Роуз."
El Consejo de Seguridad recuerda la importancia de que, al abordar estos abusos, se respete plenamente el derecho a la libertad de religión
С учетом принимаемых мер по борьбе с этими злоупотреблениями Совет Безопасности напоминает о важности полного уважения прав на свободу религии
Esto sólo será posible cuando se respete plenamente el principio de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros,
Достижение этого возможно только при обеспечении полного уважения принципа суверенного равенства всех государств- членов,
La Comisión pide que se respete plenamente el derecho internacional relativo a los derechos humanos
Комиссия призывает обеспечить полномасштабное соблюдение международно-правовых норм прав человека
También queremos reiterar nuestro llamamiento a que se respete plenamente la soberanía, independencia política,
Мы вновь также хотим призвать к обеспечению полного уважения суверенитета, политической независимости,
del Consejo de Seguridad, en la que se exigió una cesación del fuego inmediata y duradera, que se respete plenamente.
Безопасности резолюции 1860( 2009), содержащей призыв к немедленному, прочному и полностью соблюдаемому режиму прекращения огня.
bien habrá que seguir vigilando de cerca la situación a efectos de garantizar que el acuerdo se respete plenamente.
беспристрастных выборов, однако нам необходимо будет сохранять бдительность в целях обеспечения всестороннего выполнения этой договоренности.
entre estos dos órganos, como se establece en la Carta, se respete plenamente.
важно также, чтобы всемерно соблюдалось распределение полномочий между этими двумя органами.
no escatimará esfuerzos ni gastos para garantizar que las elecciones se desarrollen en estricta transparencia y se respete plenamente la voluntad del pueblo expresada en las urnas.
тоголезское правительство не пожалеет усилий и средств для обеспечения того, чтобы выборы прошли в условиях строгой транспарентности и чтобы воля народа, выраженная путем голосования, была полностью выполнена.
El Consejo de Seguridad deplora todas las medidas que se adopten contra el personal de las Naciones Unidas y pide que se respete plenamente la seguridad de todo el personal y los locales de las Naciones Unidas.
Совет Безопасности выражает сожаление в связи с любыми действиями против персонала Организации Объединенных Наций и призывает к полному соблюдению мер по охране и безопасности всего персонала и помещений Организации Объединенных Наций.
la protección del derecho a la educación, sin discriminación y exclusión, de tal forma que se respete plenamente la igualdad de oportunidades en la educación.
защиты права на образование без дискриминации или исключения при полном соблюдении принципа равенства возможностей в сфере образования.
elecciones presidenciales sean pacíficas, libres y limpias y se respete plenamente el derecho de reunión(Nueva Zelandia);
свободными и справедливыми и было полностью соблюдено право на свободу собраний( Новая Зеландия);
la iniciación de negociaciones entre Israel y el Líbano en las que se respete plenamente la integridad territorial,
за организацию переговоров между Израилем и Ливаном при полном соблюдении территориальной целостности,
reglamento de la Conferencia, particularmente el principio de consenso, se respete plenamente.
о которых я говорил ранее, и посредством обеспечения полного соблюдения правил процедуры Конференции, в особенности принципа консенсуса.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文