SE SATISFAGAN LAS NECESIDADES - перевод на Русском

удовлетворения потребностей
satisfacer las necesidades
atender las necesidades
necesidades
satisfacer la demanda
atender la demanda
удовлетворение потребностей
necesidades
satisfacer las necesidades
atender las necesidades
demanda
это отвечало потребностям

Примеры использования Se satisfagan las necesidades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
también para organizar el funcionamiento cotidiano de forma que se satisfagan las necesidades tanto de los detenidos como del personal.
для организации повседневной работы таким образом, чтобы это отвечало потребностям как заключенных, так и персонала.
del Consejo y que se satisfagan las necesidades de asistencia de los Estados.
Совета Безопасности и для удовлетворения потребностей государств.
Este tipo de colaboración contribuirá a que se satisfagan las necesidades del público mundial al proporcionar a las redes de radio
Это сотрудничество будет способствовать удовлетворению потребностей глобальной аудитории путем предоставления сетям радио- и телевещания,
estudiar maneras de facilitar la transmisión de la experiencia adquirida en el ETGEC-3 de manera que se satisfagan las necesidades de la Conferencia de Desarme
рассмотреть пути облегчения перехода на основе опыта, полученного за счет ТЭГНЭ- 3, в целях удовлетворения потребностей КР и будущей организации,
Sin embargo, en esa propuesta se sugieren algunas medidas concretas para modificar el Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC de forma que se satisfagan las necesidades en materia de seguridad alimentaría de los países en desarrollo y se equiparen las condiciones dispares que existen actualmente113.
Однако в данном документе все же приводятся некоторые конкретные предложения в отношении принятия мер по изменению Соглашения ВТО по сельскому хозяйству таким образом, чтобы оно обеспечивало удовлетворение потребностей развивающихся стран в области достижения продовольственной безопасности и уравнивало существующие в настоящее время неравные условия113.
se promueva el rendimiento eficiente de las empresas y los empleadores y se satisfagan las necesidades de una economía en rápida evolución;
содействовать эффективному функционированию предприятий и работодателей и соответствовать потребностям стремительно меняющейся экономики;
igualdad de oportunidades, y en el que se satisfagan las necesidades básicas de todas las personas.
в котором обеспечиваются насущные потребности всех людей.
las diferentes partes interesadas y que se satisfagan las necesidades reales de los niños.
направленное на удовлетворение реальных нужд детей.
se deberían estructurar de tal manera que se satisfagan las necesidades de organismos y especialistas con distintos niveles de capacidad;
структурироваться таким образом, чтобы удовлетворять потребности учреждений и специалистов- практиков, обладающих различным уровнем потенциала;
también para exigir que se satisfagan las necesidades derivadas de sus peculiares problemas
но и для того, чтобы потребовать удовлетворения потребностей, вытекающих из их особых проблем,
eficaz para asegurar que se satisfagan las necesidades de conocimientos especializados
действенной основе обеспечивать удовлетворение потребностей в плане предоставляемых услуг
las actividades deben centrarse en fijar prioridades y garantizar que se satisfagan las necesidades determinadas mediante el Mecanismo, se deberían continuar
на определении приоритетов и обеспечении принятия мер по удовлетворению потребностей, выявленных в результате работы Механизма,
del envejecimiento de la población y se satisfagan las necesidades tanto de los jóvenes
старения населения, и удовлетворять потребности как молодежи, так
Establezca mecanismos para identificar a las víctimas de la trata y mecanismos de remisión para que las solicitudes de asilo se evalúen según un procedimiento que tenga en cuenta las cuestiones relativas a la edad y el género, a fin de que se satisfagan las necesidades de protección específicas de las mujeres y las niñas que sean víctimas de la trata
Создать механизмы идентификации жертв торговли людьми, а также механизмы содействия, с тем чтобы ходатайства об убежище рассматривались с учетом возрастных и гендерных аспектов в целях удовлетворения потребностей в особой защите тех женщин
a fin de asegurar que se satisfagan las necesidades de todos los países en desarrollo,
с тем чтобы обеспечить удовлетворение потребностей всех развивающихся стран,
c continuos: ilimitados, mientras se satisfagan las necesidades de la Organización en materia de experiencia,
сотрудник работает до тех пор, пока он удовлетворяет требованиям Организации в отношении опыта,
La autosuficiencia alimentaria significa que se satisfacen las necesidades alimentarias con suministros nacionales.
Продовольственная самообеспеченность означает удовлетворение потребностей в продовольствии за счет внутренних поставок.
Se satisfacen las necesidades de la población en materia de servicios básicos.
Удовлетворение потребностей населения в области базовых услуг.
La conservación de la diversidad biológica es difícil cuando no se satisfacen las necesidades locales.
Сохранение биологического разнообразия становится трудной задачей, когда не удовлетворяются потребности местного населения.
Actualmente no se satisfacen las necesidades de agua en ninguno de los sectores.
В настоящее время спрос на воду не удовлетворяется во всех секторах.
Результатов: 46, Время: 0.0895

Se satisfagan las necesidades на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский