SE SOMETA - перевод на Русском

подвергались
sean objeto
sufrieron
fueron sometidos
víctimas
estaban expuestos
corrían
padecidas
sujetos
se vean
han estado sometidos
будет представлен
se presentará
se presente
se someterá
ha de presentarse
tendrá ante sí
se facilitará
se proporcionará
para presentarlo
se transmitirá
se remitirá
поставить
poner
someter
colocar
plantear
entregar
apostar
suministrar
fijar
establecer
puesto
рассмотрение
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
подлежит
está sujeto
debe
podrá
es
prevista
incurrirá
objeto
será castigado
puede ser objeto
está sometida
голосования
votación
voto
votar
подвергается
es objeto
sufre
está expuesto
corre
está sometido
se ve sometido
víctima
ha sido sometido
padece
sujeta
подвергался
fue sometido
fue objeto
sufrió
víctima
había sometido
estaba expuesto
ha padecido
corría
habían infligido
sujeta
передается
se transmite
se remite
se transfiere
se someterá
pasa
se remitirá
es entregado
se trasmite
remitirse
se traspase
находящимся под
bajo
sometidas
sujetas
en situación de

Примеры использования Se someta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cualquier miembro podrá pedir que se someta inmediatamente a votación una decisión relacionada con el procedimiento de trabajo del Comité.
Любой член Комитета может просить, чтобы решение относительно порядка ведения заседания Комитета было немедленно поставлено на голосование.
Establecer un proceso jurídico y judicial efectivo para investigar los casos de desaparición de niños y asegurar que se someta a la justicia a los responsables(Reino Unido);
Организовать эффективный правовой и судебный процесс для расследования случаев исчезновения детей и обеспечить привлечение к судебной ответственности виновных( Соединенное Королевство);
Ahora que el tiene un abogado, no hay manera de que él vaya y se someta a una prueba de ADN.
Теперь у него есть адвокат, и он не пойдет добровольно на сдачу образца.
¿Alguna delegación desea formular comentarios antes de que el documento se someta a la Conferencia para su adopción?
Желает ли кто-то еще из делегаций высказать какие-либо замечания, прежде чем я представлю документ Конференции для принятия?
La previsión de la posibilidad de suspender las contramedidas cuando la controversia se someta de buena fe a un procedimiento de solución mediante terceros.
Положение о приостановлении контрмер в случае, если спор представлен на добросовестной основе на третейское разбирательство.
Querrías a un hombre como yo, que no se someta a nadie, menos que nadie a ti.
Тебе нужен такой мужчина, как я. Который бы не покорялся никому, за исключением тебя одной.
Insta pues a los Estados a que no apoyen el proyecto de resolución cuando se someta a votación.
Поэтому она призывает все государства не поддерживать этот проект резолюции, когда он будет поставлен на голосование.
Por ello, es esencial que la cuestión de la descolonización de Puerto Rico se someta al examen de la Asamblea General.
Поэтому необходимо, чтобы вопрос о деколонизации Пуэрто- Рико был вынесен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Por ello, repito, insistimos en que el proyecto de resolución A/C.1/50/L.10 se someta a consideración de la Comisión mañana.
Вот почему, повторяю, мы настаиваем на том, чтобы завтра проект резолюции A/ C. 1/ 50/ L. 10 был вынесен на рассмотрение Комитета.
El proyecto se debate en la actualidad en el Parlamento y probablemente se someta a votación el año que viene.
Этот проект в настоящее время находится на рассмотрении парламента и, по всей видимости, будет поставлен на голосование в будущем году.
que el proyecto de resolución se someta a votación.
проект резолюции будет поставлен на голосование.
su expresión en el plano religioso se someta a escrutinio estatal
его религиозные убеждения в его неслужебное время подвергались контролю со стороны государства
Cuando el proyecto de la primera evaluación integrada del estado del medio marino a escala mundial se someta a examen, los Estados nombrarán,
Когда проект первой глобальной комплексной морской оценки будет представлен для обзора, государства через региональные группы назначат коллегию рецензентов,
El representante de los Estados Unidos formula una declaración y pide que se someta a votación en bloque el primer párrafo del preámbulo y los párrafos 2, 3, 10 y 11 de la parte dispositiva.
Представители Соединенных Штатов выступили с заявлением и просили поставить первый пункт преамбулы и пункты 2, 3, 10 и 11 постановляющей части на голосование одним блоком.
se recomienda que el texto final sea preparado por un revisor profesional de textos competente en el idioma en que se someta el informe.
неправильного понимания рекомендуется, чтобы окончательный текст был отредактирован профессиональным редактором, владеющим языком, на котором будет представлен доклад.
Ahora bien, el Gobierno tomará medidas para que este asunto se someta a la Comisión Legislativa de Sri Lanka a fin de que recomiende los cambios procedentes para que la legislación nacional se ajuste plenamente a las disposiciones de la Convención.
Однако правительство планирует передать данный вопрос на рассмотрение Правовой комиссии Шри-Ланки, которая в случае необходимости порекомендует изменения, которые необходимо внести во внутреннее законодательство, чтобы привести его в полное соответствие с Конвенцией.
especialmente el hecho de que el presupuesto propuesto por la Comisión se someta a la aprobación del Gobierno.
в частности в связи с тем, что бюджет, предлагаемый Комиссией, подлежит одобрению правительства.
También le rogamos al Gobierno de la República del Sudán que acceda a que nuestra controversia sobre la propiedad de una serie de zonas fronterizas se someta al arbitraje internacional.
Мы также хотели бы обратиться к правительству Республики Судан с убедительной просьбой дать согласие на передачу нашего спора в отношении принадлежности нескольких пограничных районов на рассмотрение международного арбитража.
El Gobierno de Uganda insta además al Secretario General a que no rechace la petición del Representante Permanente de la República Democrática del Congo de que no se someta a la Mesa su solicitud, en contravención de las disposiciones del reglamento de la Asamblea General.
Правительство Уганды настоятельно призывает далее Генерального секретаря пресечь попытку действовать в обход правил процедуры Генеральной Ассамблеи, скрывающуюся за требованием Постоянного представителя Демократической Республики Конго о том, чтобы его нынешняя просьба не представлялась на рассмотрение Генерального комитета.
Tan pronto como se someta a detención policial a una persona,
Как только лицо подвергается задержанию в полиции,
Результатов: 104, Время: 0.0999

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский