SEAS CAPAZ - перевод на Русском

ты сможешь
puedes
serás capaz
lo harás
ты можешь
puedes
podés
ты смогла
pudiste
fuiste capaz
lo hiciste
conseguiste

Примеры использования Seas capaz на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
tal vez ya no seas capaz de hacerlo.
надо делать все возможное, потому что однажды ты не сможешь этого сделать.
No puedo creer que seas capaz de recitar la película entera de memoria en el vuelo.
А я не могу поверить, что ты смог пересказать весь фильм по памяти, пока мы сюда летели.
Por lo menos hasta que sea verdad, y seas capaz de decirle que vas a verla más a menudo, y estés seguro de que de verdad vas a hacerlo.
Пока ты не будешь знать наверняка и не сможешь сказать ей, что вы будете чаще видеться и что ты сможешь сдержать свое обещание.
Pasarán años antes de que seas capaz de una relación verdadera,
У тебя впереди годы, прежде чем ты будешь способен на настоящие отношения,
asi que a menos que seas capaz de pagar por todo que estaba tomando, entonces yo?
так что, если вы не можете заплатить за все, что она взяла, тогда я…- Сколько?
Entonces, necesitamos que seas capaz de… recogerlo todo
Значит… Мы должны быть готовы… сорваться
Sólo espero que seas capaz apreciar la magnitud de dónde estás
Я только надеюсь, что ты будешь способна оценить значимость того,
Quiero que seas capaz de irte… pero no creo
Я хочу, чтобы ты мог уйти, но не думаю,
Lo vamos a dar a un museo lejos de Manhattan donde no seas capaz de visitarlo.
Мы отдадим это в музей… далеко от Манхеттена, который ты даже не сможешь посетить.
Sabes, si me enseñas cómo mentir, es posible que nunca seas capaz de confiar en mí.
Знаешь, если научишь меня врать, потом не сможешь доверять мне.
seguiré enojada con ella por ti… hasta que seas capaz de hacerlo tú misma.
я буду сердиться на нее вместо тебя до тех пор, пока ты не сможешь делать это сама.
¿Qué crees que haría falta para que seas capaz de superar esto?
Как вы думаете, что надо сделать, для того чтобы вы могли пройти это?
puede que seas capaz de estar a flote.
тогда возможно, сможешь остаться на плаву.
No puedes llamarte una verdadera Geisha hasta que seas capaz de detener a un hombre con una simple mirada.
Настоящей гейшей ты станешь тогда, когда сможешь останавливать мужчину одним взглядом.
escuchar a ese chico contar su versión de la historia sin que tú seas capaz de contar el tuyo.
тебе придется слушать, что мальчик рассказывает свою версию, а у тебя не будет возможности рассказать свою.
Eres capaz de mucho más de lo que crees, Wilson. Créeme.
Ты можешь больше, чем ты думаешь, Уилсон, поверь мне.
Sin eso, bien, temo que no sería capaz de seguir asistiendo a reuniones.
Без этого, боюсь, я не смогу больше посещать встречи.
Así que soy capaz de hacer todo lo que solía hacer.
Так что я могу делать, все что делал и раньше.
¿Por qué no eres capaz de creer que la gente puede cambiar?
Почему ты не можешь поверить в то, что люди могут измениться?
No, de nuevo, no sería capaz de.
Нет, снова… Я не смогу… Нет.
Результатов: 45, Время: 0.0415

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский