SEGÚN SE INFORMA - перевод на Русском

согласно сообщениям
según se informa
presuntamente
según los informes
supuestamente
según las informaciones
se comunicó
según parece
según las denuncias
se denunciaron
как сообщается
al parecer
según se informa
presuntamente
supuestamente
se dice que
aparentemente
según se afirma
según los informes
según las informaciones
como se indica
как утверждается
presuntamente
supuestamente
al parecer
según se afirma
según se informa
según se dice
aparentemente
pretendidamente
según se alega
según las denuncias
утверждается
se afirma
se dice
se alega
se sostiene
aprueba
al parecer
presuntamente
se argumenta
se aduce
supuestamente
как сообщают
según se informa
se dice que
según las informaciones
según los informes
по информации
de información
según
как сообщалось
como se informó
al parecer
presuntamente
supuestamente
como se indicó
como se señaló
como se comunicó
según informes
se dice que
según las informaciones
согласно сообщению
según
según se informa
según la información recibida
presuntamente
supuestamente
se ha denunciado que
se comunicó
de conformidad con una comunicación
утверждалось
se afirmó
se dijo
se sostuvo
se alegó
se adujo
se argumentó
supuestamente
al parecer
presuntamente
se arguyó

Примеры использования Según se informa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Según se informa, había vuelto con su marido a la aldea de Wa Na San para recoger su arroz.
Она, как сообщают, вернулась с мужем в деревню Ва На Сан, чтобы собрать со своего участка урожай риса.
Según se informa, a algunos de los detenidos se les denegaba la atención médica necesaria.
Кроме того, утверждается, что ряду задержанных было отказано в необходимой медицинской помощи.
Según se informa, en Albania 100.000 estudiantes asisten a universidades públicas
Сообщается о том, что в Албании в государственных и частных университетах обучаются 100 000 студентов,
Según se informa, en junio de 2008, el Sr. Salim
Сообщается о том, что в июне 2008 года г-н Салим
Según se informa, la parte meridional de la provincia fue relativamente muy poco afectada por las matanzas.
Южные районы провинции, по сообщениям, были почти не затронуты волной массовых убийств.
Según se informa, las personas con VIH/SIDA sufran discriminación,
Сообщений, касающихся дискриминации в отношении лиц,
En Cachemira, según se informa, muchos desaparecieron tras encuentros con las fuerzas de seguridad.
Как сообщалось, в Кашмире многие люди исчезли после вооруженных стычек с сотрудниками сил безопасности.
Según se informa, en junio de 2000 el Gobierno decidió que todos los funcionarios musulmanes debían asistir a cursos sobre el islam.
Сообщалось, что в июне 2000 года правительство постановило, что все должностные лица- мусульмане должны посещать курсы по изучению ислама.
Según se informa, el 11 de julio de 2000 Sacario Hernández Hernández
Сообщалось, что 11 июля 2000 года Сакарио Эрнандес Эрнандес
Según se informa, la mujer y la niña de 9 años fueron violadas por todos los soldados antes de ser asesinadas.
Сообщалось о том, что женщины и девятилетняя девочка подверглись групповому изнасилованию солдатами, перед тем как их убили.
Resulta alarmante que, según se informa, haya niños que se han visto sometidos a los peores crímenes,
Сильное потрясение вызывают сообщения о том, что сирийские дети становятся жертвами наиболее жестоких преступлений,
Según se informa, se cometieron diversos actos de violencia contra lugares de culto o de sepultura musulmanes.
Определенное число актов насилия были, по сообщениям, направлены против мест отправления культа или захоронения мусульман.
Sólo dos países, según se informa, habrían adoptado esos planes;
Сообщается о том, что лишь две страны имели такие планы; национальный комитет одной
Según se informa, el acuerdo incluye medidas para confirmar la situación vital de las familias separadas,
Согласно сообщениям эта договоренность включает меры по подтверждению жизненного статуса членов разделенных семей,
Según se informa, hubo ejecuciones en al menos 21 países durante el período que se examina.
В отчетный период смертные приговоры, по сообщениям, приводились в исполнение по меньшей мере в 21 стране.
Según se informa, el número de multas por estacionamiento impuestas a vehículos diplomáticos ha disminuido notablemente en los últimos seis meses.
Согласно докладу, число штрафов, выписанных дипломатическим автомашинам за нарушение правил стоянки, в последние шесть месяцев существенно сократилось.
Según se informa, durante el registro de los civiles, sus seguidores trataron de impedir a los timorenses que se inscribieran y, por lo tanto,
В ходе процесса гражданской регистрации его сторонники, по сообщениям, предпринимали попытки помешать регистрации восточнотиморцев
En primer lugar, según se informa, los agentes de policía que proporcionaron información a la familia discrepaban respecto del medio que usó Jeroen Fluonia para colgarse.
Прежде всего, как сообщалось, информировавшие семью сотрудники полиции дали различные сведения о том, что использовал Ерун Флюониа для того, чтобы повеситься.
Acoge también con beneplácito la decisión de asistir a esa reunión que, según se informa, han adoptado el Gobierno de la República de Bosnia
Он приветствует также сообщение о решении правительства Республики Боснии и Герцеговины и боснийской сербской стороны
Aunque, según se informa, el joven reconoció a cinco de ellos, parece ser que algunos salieron en libertad.
Хотя он, по сообщениям, опознал пятерых из них, некоторые из них якобы были освобождены.
Результатов: 1131, Время: 0.1291

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский