esta cuestión merece ser examinada en el informe que se presentará a la Junta Ejecutiva en 2011.
этот вопрос заслуживает рассмотрения в докладе, который будет представлен Исполнительному совету в 2011 году.
pero que debería ser examinada en la Guía.
но который следует обсудить в Руководстве по принятию.
organismos interesados a que faciliten la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema designando un tema del programa en relación con el cual pueda ser examinada en su próxima reunión ordinaria;
учреждений содействовать осуществлению Общесистемного плана действий путем включения в свои повестки дня пункта, в рамках которого этот вопрос может быть рассмотрен на их следующих очередных совещаниях;
Así, pues, esta cuestión debe ser examinada en el contexto más amplio de la renovación de la cooperación económica internacional para el desarrollo,
Поэтому этот вопрос должен рассматриваться в более широком контексте оживления международного экономического сотрудничества в целях развития,
la cuestión tendrá que ser examinada en relación con el tema del programa ya establecido por la Asamblea General
этот вопрос необходимо рассмотреть в рамках пункта повестки дня, уже определенного Генеральной Ассамблеей,
otras situaciones de violencia es una cuestión importante que debe ser examinada en cualquier esfuerzo multidimensional en el que participen muchos interesados directos para marcar pautas a las sociedades en transición.
связанных с насилием, является важным вопросом, который должен рассматриваться в связи с любыми многогранными и охватывающими много участников действиями по решению проблем обществ, находящихся в стадии переходного периода.
que presentase la versión definitiva del análisis a tiempo para que pudiese ser examinada en la última reunión de ese órgano, antes de presentarla para que la Conferencia de las Partes adopte una decisión final en su séptima reunión.
представить заключительный вариант анализа в надлежащее время для рассмотрения на последнем совещании этого органа до представления его для принятия окончательного решения Конференцией Сторон на ее седьмом совещании.
que presente la versión definitiva del análisis a tiempo para que pueda ser examinada en la última reunión de ese órgano antes de presentarla para que la Conferencia de las Partes adopte una decisión final en su séptima reunión;
представить заключительный вариант анализа в надлежащее время для рассмотрения на последнем совещании этого органа перед представлением его для принятия окончательного решения Конференцией Сторон на ее седьмом совещании;
Esa política debe ser examinada en relación con un posible cambio a un reconocimiento de las contribuciones del método de" primera entrada" al método de" última salida",
Этот метод необходимо проанализировать на предмет возможности перехода от учета по<< первоначальному получателю>> к учету по<< конечному потребителю>>, с тем чтобы увязать данные о потоках финансовых
Otra cuestión que debe ser examinada en profundidad para garantizar que los diplomáticos de las Naciones Unidas gocen íntegramente de las prerrogativas e inmunidades que les corresponden es
Еще один вопрос, требующий серьезного рассмотрения в контексте мер по обеспечению полномасштабного использования дипломатами Организации Объединенных Наций положенных им привилегий
la UNCTAD debía ser examinada en el contexto del proceso de la financiación para el desarrollo
ЮНКТАД следует анализировать в контексте процесса финансирования в целях развития,
directriz concerniente a esos datos requeridos debería ser examinada en la Guía).
руководящие принципы, касающиеся этих требований, будут рассмотрены в Руководстве.).
independiente de mitad de período de la Estrategia, y que la evaluación se ultime de modo que pueda ser examinada en el 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes(CP 11);
рамки независимой среднесрочной оценки осуществления Стратегии и что эта оценка должна быть завершена своевременно для ее рассмотрения на одиннадцатой сессии КС( КС 11);
período de la Estrategia, y que la evaluación se ultimaría de modo que pudiera ser examinada en la CP 11.
эта оценка должна быть завершена своевременно для ее рассмотрения на КС 11.
la cuestión de la composición del Consejo de Seguridad debe ser examinada en foros abiertos de naturaleza más política
вопрос о членах Совета Безопасности должен рассматриваться не на юридическом форуме, а на политическом форуме,
la cuestión de Chernobyl debe seguir formando parte del programa de la Asamblea General y ser examinada en futuros períodos de sesiones como parte del grupo temático humanitario, haciendo un especial énfasis en la ayuda económica.
ее серьезные долгосрочные последствия, чернобыльская проблема должна оставаться в повестке дня Генеральной Ассамблеи и рассматриваться на будущих пленарных заседаниях в качестве одного из компонентов группы гуманитарных вопросов с особым акцентом на экономическую помощь.
los servicios abiertos al público debe ser examinada en el contexto de la discriminación.
открытым или предоставляемым для населения, следует рассматривать в контексте дискриминации.
En consecuencia, ese mismo día ordenó que la acusación contra Ivica Rajić se presentara ante esta Sala de Primera Instancia para ser examinada en virtud del artículo 61 de las normas sobre procedimientoen relación con Ivica Rajić.">
Соответственно, в тот же день он приказал представить обвинительное заключение против Ивицы Раича в Судебную камеру для рассмотрения в соответствии с правилом 61 правил процедурырассмотрения обвинительного заключения в соответствии с правилом 61.">
la protección de esos grupos debía ser examinada en el marco de otros instrumentos
вопросы защиты таких групп следует обсуждать в рамках других договоров
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文