SERVIRÁN DE BASE - перевод на Русском

послужат основой
servirán de base
constituirán la base
servirán de marco
será la base
будут служить основой
servirán de base
constituirán la base
constituirá el marco
лягут в основу
servirán de base
constituirán la base de
станут основой
servirán de base
constituirán la base
sean la base
formarán la base
в качестве основы
como base
como marco
como fundamento
como cimiento
como plataforma
de que sirviera de base
como eje
заложат основу
sentar las bases
servirán de base
constituirán la base
обеспечит основу
servirá de base
proporcionará la base
servirá de marco
proporcionará un marco
послужит основой
servirá de base
constituirá la base
proporcionará la base
servirá de fundamento
será la base
servirá de marco
послужат базой

Примеры использования Servirán de base на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También servirán de base para la formación del personal en la cuestión del género y los derechos humanos de la mujer durante 1999.
Они также обеспечат основу для обучения персонала по гендерным вопросам и правам человека женщин в течение 1999 года.
África tiene que producir las exportaciones de manufacturas que servirán de base para el crecimiento económico de carácter urbano que el continente necesita desesperadamente.
Африка должна научиться производить на экспорт продукцию обрабатывающих отраслей, которая заложит основу экономического развития на основе роста городов, в чем так нуждается этот континент.
Las propuestas que sobre estas cuestiones formule el GTB servirán de base para las decisiones que posteriormente adopte la Comisión Preparatoria.
Предложения РГ B по этим проблемам должны лечь в основу для последующих решений Подготовительной комиссии.
Los análisis que figuran en el estudio servirán de base para las actividades de creación de capacidad en los países en la próxima fase del Programa.
Анализ, проделанный в этом исследовании, ляжет в основу мероприятий в области наращивания потенциала на страновом уровне на следующем этапе осуществления данной программы.
Se están preparando a nivel federal y de los Länder diversos informes sobre indicadores que servirán de base para seguir desarrollando medidas de integración.
Различные доклады о показателях, которые также служат основой для дальнейшей разработки мер в области интеграции, готовятся в настоящее время на федеральном уровне и на уровне земель.
Todas estas iniciativas servirán de base para una reunión interregional de alto nivel sobre la transición a la democracia que se celebrará en enero de 2012.
Все эти инициативы будут использованы в качестве основы межрегиональной встречи высокого уровня по вопросам перехода к демократии, которая будет проведена в январе 2012 года.
Las evaluaciones servirán de base para la adopción de decisiones,
Прогнозы будут служить основанием для принятия решений,
Las conclusiones de la misión de evaluación servirán de base para elaborar hipótesis de planificación
Результаты этой миссии по оценке будут положены в основу процесса планирования
Sus conclusiones se presentarán en informes provisionales, que servirán de base para la evaluación final, que se presentará al Consejo de Ministros en el 2001.
Их заключения будут представляться в виде промежуточных докладов, на основе которых будет подготовлена заключительная оценка осуществления упомянутой программы, которая будет представлена на рассмотрение Совета министров в 2001 году.
Esas actividades de habilitación permitirán establecer planes en que se basarán las comunicaciones nacionales y que servirán de base para la adopción de medidas de respuestas sostenibles y efectivas.
В ходе такой стимулирующей деятельности будут подготовлены планы, которые послужат основой для национальных сообщений; на базе этих планов будут разработаны устойчивые и эффективные меры реагирования.
Los artículos registrados en el sistema servirán de base para verificar y conciliar los inventarios que se hagan en el futuro.
Данные, внесенные в инвентаризационную систему, будут использоваться в качестве основы для проверки и уточнения результатов последующих инвентаризаций.
Esos requisitos servirán de base para el examen de las solicitudes recibidas en respuesta al anuncio de vacantes.
Эти требования должны служить основой для рассмотрения заявлений, поданных в связи с такими объявлениями.
Al mejorar la situación económica internacional, las exportaciones servirán de base para la expansión en Bulgaria
С улучшением международной экономической ситуации основу роста в Болгарии составит экспорт,
En las reuniones regionales se formularon recomendaciones que servirán de base al proyecto de declaración que ha de preparar la Comisión para someter al examen del 11º Congreso.
Региональные совещания выработали рекомендации, на основе которых Комиссия должна подготовить проект декларации для рассмотрения на одиннадцатом Конгрессе.
Esos mismos principios y propósitos servirán de base a los futuros trabajos de la Organización en todos sus ámbitos,
Эти самые цели и принципы будут служить основой для всех будущих задач Организации,
proporcionaran directrices y recomendaciones que servirán de base para la elaboración posterior del Estudio Mundial.
дать установки и рекомендации, которые послужат в качестве основы для дальнейшей подготовки Мирового обзора.
Las observaciones y recomendaciones de la misión se transmitieron al Gobierno y servirán de base a un plan de acción que se elaborará para su aplicación sistemática.
Сформулированные участниками миссии замечания и рекомендации были доведены до сведения правительства и будут приняты за основу для разработки плана действий и принятия на регулярной основе последующих мер.
destinados a determinar el alcance de la intervención y que servirán de base para la evaluación, serán preparados con asistencia del PNUD.
общин в целях выяснения объема потребностей в помощи, которые будут служить основой для подготовки оценок.
Además, se han adoptado nuevas disposiciones, que servirán de base para el desarrollo del país.
Кроме того, были приняты новые положения, которые служат основой для развития страны.
las adiciones regionales, servirán de base a la labor analítica del Grupo.
региональные добавления призваны служить основой для аналитической работы Группы.
Результатов: 216, Время: 0.1049

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский