ПОСЛУЖАТ - перевод на Испанском

servirán
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
constituirán
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
proporcionarán
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
contribuirán
способствовать
содействовать
содействие
вносить вклад
участвовать
вносить
помогать
сыграть
оказывать
serán
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
den
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
sirvan
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
servirá
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
servirían
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
constituirían
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
constituirá
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
constituyan
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
proporcionen
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
contribuirían
способствовать
содействовать
содействие
вносить вклад
участвовать
вносить
помогать
сыграть
оказывать

Примеры использования Послужат на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Результаты исследований будут опубликованы в конце 2009 года и послужат основой для определения районов, подлежащих защите.
Los resultados de esa investigación se harían públicos a finales de 2009 y servirían de base para determinar las zonas que se habría de proteger.
итоги совещания послужат полезным вкладом в работу четвертого совещания КГЭ.
señaló que sus resultados constituirían una valiosa aportación a la cuarta reunión del GCE.
Было высказано мнение, что проведение Совещания было очень своевременной инициативой и что его рекомендации послужат основой для деятельности Комиссии
La Reunión había sido una iniciativa oportuna cuyas recomendaciones servirían de base para las medidas que adoptase la Comisión
Предварительные выводы об оговорках к многосторонним нормативным договорам, одобренные Комиссией в 1997 году, послужат хорошей основой для такого обсуждения.
Las conclusiones preliminares sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos aprobadas por la CDI en 1997 constituirían una buena base para ese debate.
Организация Объединенных Наций приступили к обмену письмами, которые послужат основой для предстоящего заключения технических соглашений или меморандумов о взаимопонимании.
las Naciones Unidas han entablado un canje de notas que servirá de base a los acuerdos técnicos o memorandos de entendimiento subsiguientes.
дальнейшие прения без дальнейших предложений будут непродуктивными и послужат лишь цели устранения возможности для проведения значимой реформы.
más debates sin propuestas concretas serían contraproducentes y sólo servirían para que se pierda la oportunidad de realizar una reforma significativa.
стратегии и методов, которые послужат основой для достижения совершенства в управлении в ООНХабитат.
prácticas operativas internas que servirían de base para el logro de la excelencia en la gestión en el seno de ONU-Hábitat.
Планы работы наряду с оценками со стороны государств- членов послужат основой для оценки деятельности региональных консультантов.
Los planes de trabajo servirían de base para evaluar a los asesores regionales, junto con las evaluaciones de los Estados miembros.
В ходе своего второго совещания Подготовительный комитет также согласовал рабочие документы, которые послужат основой для последующего обсуждения проекта декларации и проекта плана действий.
En esa segunda reunión también se acordaron los documentos de trabajo que servirían de base para seguir examinando el proyecto de declaración y el proyecto de plan de acción.
Снабженные геопривязкой территориальные рамки послужат основой для всех обследований домохозяйств
El marco de áreas georreferenciado será la base de todas las encuestas de hogares
Эти документы послужат основой для комплексного и согласованного осуществления стратегии на территории всей страны.
Ese documento será la base para que pueda ejecutarse la Estrategia, en forma integral y sincronizada en todo el país.
Пусть эти переговоры послужат примером для тех районов,
Esperamos que esta negociación sirva de ejemplo en aquellas zonas en que la incomprensión,
Они не только послужат ориентирами для дальнейшей технической работы,
Esto no sólo proporcionará los parámetros para nuevas actividades técnicas,
Результаты работы семинара послужат ценным руководством в отношении данных,
La documentación del seminario constituiría una orientación de valor incalculable para entender los datos,
Мы надеемся, что со временем эти инициативы могут быть организационно оформлены и послужат основой для разработки конкретных мер укрепления доверия, отвечающих потребностям региона.
Esperamos que con el tiempo dichas iniciativas puedan institucionalizarse y constituir la base para el desarrollo de medidas concretas de fomento de la confianza adecuadas para las necesidades de la región.
Проекты статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров послужат полезной основой для будущей работы.
El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados proporciona una base valiosa para la labor futura.
согласованные выводы послужат вкладом в весь комплекс работы по борьбе с нищетой.
señaló que las conclusiones convenidas serían una contribución a otras actividades sobre el alivio de la pobreza.
его скорейшее обсуждение Генеральной Ассамблеей послужат важным вкладом в третью Международную конференцию новых или возрожденных демократий.
su pronto debate por parte de la Asamblea General sirva de aportación importante a la Tercera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas y Restauradas.
Пока же у нас сомнения в том, что такие обзоры на деле послужат повышению эффективности Совета.
En este momento, dudamos de que ese tipo de revisión sirva realmente para mejorar la eficiencia del Consejo.
Ожидается, что результаты этой работы станут известны к концу апреля 2009 года и послужат основой для выработки стратегии
Se esperaba que los resultados de esa labor estuvieran disponibles a finales de abril de 2009 y sirvieran de base para la adopción de una estrategia
Результатов: 404, Время: 0.1948

Послужат на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский