SIGUE CON VIDA - перевод на Русском

еще жив
sigue vivo
todavía está vivo
aún está vivo
vivo
aún vive
sigue con vida
todavía vive
aún con vida
еще жива
sigue viva
viva
aún está viva
todavía está viva
aún vive
sigue con vida
todavía vive
todavía está con vida

Примеры использования Sigue con vida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Monica Bannan.¿Sigue con vida?
Моника Бэнан она еще жива?
Él es el único que sigue con vida que escuchó lo que estaba editado fuera del cable.
Он единственный, оставшийся в живых, кто слышал неотредактированную версию записи.
No, pero lo importante es que nuestra hija sigue con vida y está a salvo, y no con los Reales.
Нет, но важно то, что наша дочь жива и находится в безопасности, а не у Королевской Семьи.
la agencia sabía si sigue con vida y si era así, dónde está prisionero.
не знает ли агенство, жив ли он, и если жив. то где его держат.
Le debes a Henry el averiguar si su padre sigue con vida, y te lo debes a ti misma.
Ради Генри ты должна выяснить, жив ли его отец. И ради себя тоже.
necesito tu consejo. Creo que el Avatar sigue con vida.
мне нужен твой совет что Аватар все еще жив что он где-то там.
el capitán Kirk no sigue con vida.
капитана Кирка больше нет в живых.
En vista de lo dicho, se señala que se han agotado todos los recursos internos para localizar a Ana Celis Laureano y averiguar si sigue con vida.
С учетом вышеизложенного утверждается, что для установления местонахождения Анны Селис Лауреано и выяснения, жива ли она, были использованы все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
El respeto que le tengo es la única razón por la que sigue con vida.
Мое уважение к вам, мистер Холмс, единственная причина по которой вы все еще живы.
debemos asumir que Lance Coleman sigue con vida y tenemos que encontrarle.
мы должны исходить из того, что Лэнс Коулман жив, и нам нужно его найти.
Me alegra mucho comunicarte que mis contactos de Santa Mónica me acaban de confirmar que tu hijo Charlie sigue con vida.
Рад сообщить, что мои знакомые в Санта- Монике подтвердили, что ваш сын Чарли жив.
Me siento culpable porque nuestro hijo sigue con vida, mientras los suyos no.
Я чувствую себя виноватой, потому что наш сын жив, а их- нет.
no tiene absolutamente ningún efecto sobre si ella sigue con vida.
имея возможность ее видеть, я совершенно не влияю но то, жива она или нет.
que su madre sigue con vida, que se graduó de la universidad en la India hace menos de una década y que personalmente contribuyó
но мать еще жива, он закончил колледж со степенью бакалавра в Индии меньше десяти лет назад
Saul revelan que Walker sigue con vida, el Consejo de Seguridad Nacional descubre la mejor forma de capturarlo;
Сол пошатываются от новости о том, что Уокер жив, разведывательное сообщество делает все самое лучшее, чтобы поймать его; Броуди узнает шокирующую
que creemos sigue con vida y retenido por sus secuestradores en Gaza.
как полагают, жив и удерживается похитителями в секторе Газа.
Mientras Klaus siga con vida, Haré todo lo que él diga.
Пока Клаус жив, я выполняю его приказы.
Sí, eso era antes de que supiera que Wakefield seguía con vida.
Да, но это было до того как он узнал, что Уэйкфилд жив.
Que yo siga con vida.
Что я еще жив.
Lo que significo algo fue que nos dijiste que Neal seguía con vida.
Значение имело то, что ты рассказал, что Нил жив.
Результатов: 46, Время: 0.074

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский