SIRVEN PARA - перевод на Русском

используются для
se utilizan para
se usan para
sirven para
se emplean para
utilizarse para
empleados para
se aplican para
se destinan
служат для
sirven para
se utilizan para
proporcionan a
son para
предназначены для
se utilizará para
se destina
servirán para
corresponden a
están diseñados para
están concebidos para
por objeto
están dirigidos a
sufragarían
призваны
deben
finalidad
objetivo
están destinadas
pretenden
objeto
tienen
llamados
encaminados
propósito
используемые для
utilizados para
empleados para
usados para
utilizables para
se emplean para
aplicados para
sirven para
han de utilizarse para
подходят для
son adecuados para
apropiados para
aptos para
idóneos para
buenas para
se adecuan a
sirven para
пригодны для
adecuados para
aptas para
son apropiadas para
viables para
idóneos para
utilizables
útiles para
используется для
se utiliza para
se usa para
sirve para
se emplea para
utilizarse para
se destina
служит для
sirve para
es para
constituye para
se utiliza para
предназначенных для
destinados
diseñados para
dirigidos a
concebidos para
dedicados a
a fin
encaminados a
orientados a
utilizados para
reservados para

Примеры использования Sirven para на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Parte de las estadísticas sirven para investigar problemas relacionados con la teoría y el cálculo de los seguros de grupos.
Часть статистических данных используется для изучения проблем, относящихся к теории страхования групп рабочих и для расчета размеров такого страхования.
Las ganancias ilícitas que se obtienen del tráfico de drogas sirven para comprar armas destinadas a alimentar las campañas de terror que llevan a cabo los grupos terroristas.
Прибыль, незаконно полученная в результате торговли наркотиками, используется для закупки оружия, предназначенного для проведения террористическими группами кампаний террора.
Cada código ISIN está formado por 12 caracteres o cifras que sirven para identificar cada valor bursátil.
Код ISIN представляет собой двенадцатизначный номер, который служит для уникальной идентификации ценной бумаги.
La Ley de cinematografía define los recursos financieros que sirven para producir y distribuir películas(apoyos directos
Закон о кинематографие определяет источники финансовых средств, предназначенных для производства и проката фильмов( прямая
Su punto central es un arroyo con un sistema de paradas que sirven para hidroterapia y relajación.
Его центральным элементом является поток с встроенной системой задержки, которая служит для гидротерапии и релаксации.
Las garantías de cumplimiento sirven para asegurar que el contratista cumpla sus obligaciones con arreglo al contrato
Гарантия исполнения призвана обеспечить исполнение подрядчиком своих обязательств по контракту и компенсирует потери организации
Los juicios también sirven para aclarar a la comunidad camboyana lo que se considera una conducta inaceptable
Судебный процесс призван также четко показать камбоджийцам, какие действия являются неприемлемыми
La congelación se aplica a los fondos y activos que sirven para financiar el terrorismo o son producto del terrorismo
Вопрос о замораживании относится к финансовым средствам и активам, используемым для финансирования терроризма или полученным в результате террористической деятельности
Los informes sirven para evaluar los logros alcanzados por las mujeres maltesas
Доклады позволяют оценить успехи, достигнутые мальтийскими женщинами,
En suma, no debemos pasar por alto los mecanismos existentes, que sirven para examinar las dimensiones individuales
В заключение следует отметить, что не следует пренебрегать существующими механизмами, позволяющими рассматривать как индивидуальные,
También sirven para legitimar una determinada autoridad política
Они также служат цели придать легитимный характер той
Estos comentarios sirven para aclarar los casos en que los gobiernos han tomado medidas reguladoras discrepantes, en razón de sus prioridades nacionales diferentes.
Эти комментарии позволяют вносить ясность в случаях, когда вследствие различных национальных приоритетов возникает коллизия между регламентационными мерами, принимаемыми различными государствами.
Solo sirven para acentuar aún más las múltiples privaciones que aquejan a los pobres
Они служат лишь усилению многочисленных лишений, которые испытывают люди, живущие в нищете,
En conjunto, esos mecanismos sirven para vigilar las actividades financieras con miras a prevenir
В совокупности эти механизмы обеспечивают контроль за финансовой деятельностью в целях предотвращения
Las herramientas de simulación sirven para planificar el desarrollo urbanístico,
Имитационные средства могут использоваться при планировании развития городов,
Afirma además que sus armas sirven para disuadir a Israel de una potencial agresión.
Она также утверждает, что ее вооружения служат фактором сдерживания потенциальной агрессии со стороны Израиля.
Las medidas unilaterales sirven para lograr propósitos prácticos
Односторонние меры служат полезным практическим
Estos contactos sirven para debatir sobre tendencias
Это взаимодействие служит целям обсуждения тенденций
Además, las investigaciones penales sirven para establecer la verdad
Кроме того, уголовные расследования служат цели установления истины
Con frecuencia los medios de comunicación en muchas partes del mundo sirven para encender los ánimos
Информационные службы во многих частях мира часто предназначены для нагнетания обстановки и искажения действительности,
Результатов: 194, Время: 0.0987

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский