SON COMPLEJOS - перевод на Русском

являются сложными
son complejas
son complicados
son difíciles
сложны
complejos
difíciles
son complicadas
complejidad
носят комплексный характер
son complejas
отличаются сложностью
son complejos
имеют сложный характер
son complejos

Примеры использования Son complejos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los desafíos de promover la seguridad humana son complejos.
Вопросы укрепления человеческой безопасности весьма сложны.
Los efectos de la globalización son complejos.
Последствия глобализации имеют сложный характер.
Los mecanismos de transmisión son complejos y sus efectos variarán según los sectores económicos de que se trate.
Передаточные механизмы являются сложными, и их воздействие варьируется в зависимости от конкретных секторов экономики.
Los vínculos entre la población y la pobreza son complejos y polifacéticos porque actúan a nivel de las personas,
Взаимосвязи между факторами народонаселения и нищеты являются сложными и многообразными, поскольку они существуют на индивидуальном,
Y en la base de varios puntos los océanos son complejos, y primordiales para la vida en la Tierra.
И на основе следующих пунктов: океаны сложны и основополагающи для жизни на Земле;
redistribución de tierras son complejos, de lenta ejecución
перераспределения земель носят сложный характер, осуществляются медленными темпами
No sólo son complejos los sistemas de oferta, sino que las instalaciones y sistemas necesarios para
Системы поставок являются сложными, а потому для их поддержания необходимы все более
Los sistemas de archivado tradicionales son complejos y abstractos, y requieren de pasos intermedios para su decodificación.
Традиционные файловые системы сложны и абстрактны, и они заставляют наш мозг раскодировать их.
Dado que los dos fenómenos son complejos, también han de serlo los enfoques que hayan de adoptarse para la respuesta.
Поскольку оба этих явления носят комплексный характер, то и подходы к борьбе с ними должны быть комплексными..
Al mismo tiempo, los actuales procesos en este ámbito son complejos y hacen difícil para los directivos enfrentar con diligencia los casos de actuación profesional insatisfactoria.
В то же время существующие в этой области процедуры носят сложный характер и затрудняют стоящую перед внимательными руководителями задачу решения проблемы ненадлежащего исполнения служебных обязанностей.
Los problemas de la carga de la deuda son complejos y profundos y están relacionados entre sí.
Проблемы, касающиеся бремени задолженности, являются сложными и глубокими и взаимосвязаны между собой.
Los problemas que afectan a los países del Sahel son complejos y sus causas son muy diversas.
Проблемы, затрагивающие страны Сахельского региона, сложны и вызваны многими коренными причинами.
Los arreglos familiares son complejos y polifacéticos, puesto que una mujer casada puede verse afectada por las decisiones de los miembros de su familia ampliada además de por las de su cónyuge.
Семейные правила подчас отличаются сложностью и многообразием, поскольку на судьбе замужней женщины могут отражаться решения членов расширенной семьи, а также решения супруга.
Los vínculos entre estas tres esferas de políticas son complejos y tienen repercusiones directas en el modo en que se concibe
Связи между выделенными тремя областями политики носят комплексный характер и непосредственным образом сказываются на характере разработки
riesgos de salud y biológicos, los factores sociales son complejos y es más difícil intervenir a propósito de ellos.
социальные факторы носят сложный характер и вызывают больше проблем в плане принятия соответствующих мер вмешательства.
mientras que los humanos son complejos y difíciles de entender.
как люди сложны, и их трудно понять.
El Sr. Sevim señala que los problemas que plantea el empleo de trabajadores migratorios de Sri Lanka en los países del Oriente Medio son complejos.
Г-н Севим отмечает, что проблемы, поднятые в связи с работой шриланкийских трудящихся- мигрантов в странах Ближнего Востока, являются сложными.
Estos impactos son complejos e interactúan entre ellos y no tenemos cabal comprensión de todos.
Такие воздействия имеют сложный характер и характеризуются взаимодействием. Не все из них поддаются полному пониманию.
los elementos de armonización son complejos y necesitan una mayor elaboración.
элементы такой унификации носят комплексный характер и требуют дальнейшей проработки.
Los ámbitos temáticos que componen lo que los Estados Partes entienden por asistencia a las víctimas son complejos.
Тематические области, которые составляют предмет того, что государства- участники понимают под помощью жертвам, носят сложный характер.
Результатов: 132, Время: 0.0652

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский