SON VERDAD - перевод на Русском

это правда
ser verdad
fuera verdad
fuera cierto
realmente
en serio
es cierto
правдивы
son ciertos
verdad
ciertos
son verdad
sinceros
son verdaderas

Примеры использования Son verdad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sr. Guster, sé dos cosas que son verdad.
Мистер Гастер, я знаю две истинные вещи.
Hay ciertas cosas que son verdad.
Есть вещи, которые по-настоящему правдивы.
Aquí van las tres cosas que yo sé que son verdad.
Итак, три вещи, которые для меня являются правдой.
Así que, supongo que los rumores acerca de que uniendo nosotros son verdad,?
Так слухи о том, что ты теперь с нами правдивы?
Cuentas trolas algunas piensas que son verdad.
Ты рассказываешь байки Которые считаешь правдой.
pesadillas las leyendas susurradas alrededor de fogatas todas son verdad.
легенды, о которых шептались вокруг костра… Все это правда.
Si estos rumores son verdad, quiero a esos desertores arrestados
Если эти слухи правдивы, нужно арестовать этих дезертиров
Las cosas que le he dicho sobre mí, mis estudios… son verdad.
То, что я говорил о себе, помните? О моей учебе… Это правда.
Coronel Manton, todas esas historias que ha escuchado sobre él. No son historias. Son verdad.
Полковник Мантон, все те сказки, которые вы о нем слышали, это не сказки, это правда.
los sueños son verdad, y por un momento entre estar despierto
Сновидения похожи на правду. В это мгновение между пробуждением
y algunas cosas son verdad y otras no.
часть в ней правда, а часть нет.
Sólo puedo decir que si los hechos que relata son verdad, entonces sí me sorprende.
Могу только сказать, что если факты, изложенные вами, правдивы, это удивляет меня.
es aún más satisfactorio entender el por qué son verdad.
еще большее удовлетворение- понять, почему они являются подлинными.
y tus palabras son verdad, y has prometido este bien a tu siervo!
и слова Твои непреложны, и Ты возвестил рабу Твоему такое благо!
todos los clichés son verdad".
я подумал:" Господи, все эти клише- правда".
Quiero decir, darle las buenas noticias es lo que hace que me de cuenta de que son verdad.
Я имею в виду, рассказывать ему хорошие новости это то, что заставляет чувствовать что все по-настоящему.
la mayoría ni siquiera son verdad.
большинство которых даже не правда.
glorifico al Rey de los cielos, porque todas sus obras son verdad y sus caminos son justicia.
превозношу и величаю Царя Небесного, Которого все дела истинны и пути праведны,
¿Fue verdad?¿O fue invento suyo para no dar la plata?
Это правда, или вы просто пожалели денег?
Aunque sea verdad, aveces esta casa severamente tensa mi resolución.
Хотя это правда, порой этот дом подвергает мое решение серьезному испытанию.
Результатов: 48, Время: 0.0532

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский