SUMAMENTE GRAVES - перевод на Русском

крайне серьезных
muy grave
sumamente graves
чрезвычайно серьезных
sumamente graves
весьма серьезные
muy graves
muy serias
sumamente graves
muy importantes
fueron graves
de suma gravedad
muy severas
muy fuertes
исключительно серьезные
excepcionalmente graves
sumamente graves
extremadamente graves
muy graves
particularmente graves
крайне тяжелые
sumamente graves
extremadamente difíciles
muy graves
очень серьезные
muy graves
muy serias
muy importantes
sumamente graves
чрезвычайно серьезные
muy graves
extremadamente graves
sumamente graves
particularmente graves
крайне серьезный
muy grave
sumamente graves
крайне серьезными
muy grave
sumamente graves
чрезвычайно серьезными
sumamente graves
extremadamente graves
весьма серьезных

Примеры использования Sumamente graves на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas determinó que el Iraq continúa cometiendo violaciones sumamente graves de los derechos humanos
Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека установила, что Ирак по-прежнему совершает весьма серьезные нарушения прав человека
de manera contundente y significativa a las violaciones sumamente graves mencionadas en el presente informe,
реально значимые действия в ответ на исключительно серьезные нарушения, о которых сообщается в настоящем докладе,
lo cual tendrá consecuencias sumamente graves para los refugiados.
будет иметь весьма серьезные последствия для беженцев.
Puedo asegurarles a todos que estos hechos sumamente graves, que obstaculizan todos los esfuerzos realizados a nivel nacional
Я могу заверить всех вас в том, что эти крайне тяжелые события, которые препятствуют всем усилиям, прилагаемым
pueden causar incendios o explosiones sumamente graves en caso de ignición accidental, por ejemplo a
многие из них относительно нестабильны и могут вызывать исключительно серьезные пожары или взрывы при случайном возгорании,
causan lesiones sumamente graves, como demuestran los numerosos informes al respecto.
поскольку оно наносит крайне тяжелые повреждения, как о том свидетельствуют многочисленные сообщения по данному вопросу.
se ve obligada a constatar que sus acusaciones, sumamente graves, carecen a veces de todo fundamento.
предоставленной НПО, однако нельзя не отметить, что их очень серьезные обвинения иногда не имеют никаких оснований.
podrían tener consecuencias sumamente graves en el sur.
могут иметь чрезвычайно серьезные последствия на юге страны.
En comparación con los antecedentes históricos indicados, el recurso al uso de la fuerza armada, incluso aunque sea muy objetable o deba condenarse enérgicamente, no reúne las características sumamente graves de las verdaderas guerras de agresión mencionadas.
В сравнении с вышеуказанными историческими прецедентами такое использование вооруженной силы-- даже если оно является весьма предосудительным и должно быть подвергнуто самому решительному осуждению-- не обладает теми крайне серьезными характеристиками, которыми отличаются подлинные агрессивные войны, о которых шла речь выше.
particularmente en los casos de crímenes sumamente graves contra la paz y la seguridad de la humanidad,
особенно за совершение весьма серьезных преступлений против международного мира
se produjeron estos acontecimientos sumamente graves.
не вмешавшихся в ход этих весьма серьезных событий.
En particular, al instruir sumario por delitos sumamente graves o contra el crimen organizado,
Однако в ходе расследования исключительно серьезных преступлений и дел, связанных с организованной преступностью,
La población estaba expuesta a riesgos sumamente graves por la contaminación del aire,
Население подвергается чрезвычайно серьезным рискам, обусловленным загрязнением воздуха,
en la que toda la información recibida indica la existencia de formas de discriminación sumamente graves que se acompañan de violencia, especialmente contra los nacionales de países africanos.
в отношении которой всевозможная информация свидетельствует о существовании там крайне серьезной дискриминации, сопровождающейся проявлениями насилия, в частности в отношении выходцев из стран Африки.
En caso de crímenes sumamente graves cometidos por militares, en particular en tiempo de guerra, y previstos en el Código de Justicia Militar(en casos de traición,
В случае совершения военными, особенно в военное время, исключительно тяжких преступлений, которые предусмотрены в Кодексе военной юстиции( государственная измена,
Sistemáticamente dan lugar a consecuencias sumamente graves, como la pérdida de numerosas vidas,
Такие нападения обычно приводят к самым серьезным последствиям, таким, как большие потери среди людей,
En efecto todas las infracciones del código se consideran infracciones sumamente graves, y es difícil prever en él penas diferentes para esas infracciones, consideradas todas ellas de una gravedad suma.
Действительно, все предусмотренные в кодексе деяния считаются правонарушениями исключительной тяжести, и было бы сложно предусмотреть в кодексе разные наказания для деяний, все из которых относятся к категории исключительно тяжких.
en su objetivo de hacer que los perpetradores de delitos sumamente graves rindan cuentas por sus acciones.
борьбе с безнаказанностью и в его попытках призвать к ответу тех, кто совершает наиболее серьезные преступления.
puede suceder que un acto tenga repercusiones sumamente graves en el plano administrativo
может случиться, что то или иное деяние может иметь весьма тяжкий резонанс в административном плане,
el hecho de proporcionarles drogas, constituyen infracciones sumamente graves.
также предоставление им наркотиков считаются весьма тяжким преступлением.
Результатов: 80, Время: 0.1354

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский