SUPIERAS - перевод на Русском

ты знал
sabías
conocías
sabias
ты узнала
sabías
te enteraste
descubriste
averiguaste
has aprendido
reconoces
понимаешь
sabes
entiendes
das cuenta
vale
ves
verás
comprendes
idea
ok
в курсе
sabe
consciente de
informado
al corriente
al tanto
al día
idea de
al tanto de
en el curso
en ello
ты услышала
oíste
escuchaste
te enteraste
supieras
oiste
ты разбираешься
sabes
entiendas
eres bueno
eres experto
ты знала
sabías
conocías
sabias
ты знаешь
sabes
conoces
sabés
ты узнал
sabías
te enteraste
descubriste
averiguaste
reconociste
aprendiste
encontraste
вы слышали
has oído
escuchaste
sabes
has oido
ya oíste
se ha enterado
oyó hablar

Примеры использования Supieras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como si supieras algo más que yo y estuvieras a punto de contármelo.
Будто ты знаешь что-то еще и собираешься рассказать.
Me parece que no había mucho de Ruairi que no supieras.
У меня ощущение, что есть мало вещей, которых ты не знаешь о нем.
pero parece que supieras algo.
но мне кажется, ты что-то знаешь.
Sería mejor si no supieras por qué.
Будет лучше, если ты не узнаешь, зачем.
Esperaría que tú supieras la diferencia.
Я и не надеялся, что ты поймешь разницу.
Sí, estaba esperando que tú supieras.
Я надеялся, ты поймешь.
No quería hacerlo sin que supieras que me marcho.
Я не хотел делать этого, пока ты не узнаешь, что я уезжаю.
Sólo quería que supieras que estoy bien.
Просто знай, что я в порядке.
Quería que supieras que he convocado al Gran Jurado el viernes para conseguir una acusación.
Хотел сообщить: я созвал заседание присяжных на пятницу.
Si lo supieras, sabrías cuando decir no.
Если вы знаете это, значит, вы знаете, когда пора сказать" нет".
No quería que supieras que nunca había visto a Jacob.
Мне не хотелось, чтобы ты понял, что я никогда не видел Джейкоба.
Sólo quería que supieras que tengo a uno de tus hijos aquí.
Я хотел сказать, что у меня здесь один из твоих детей.
Sólo quería que supieras que tuve una idea increíble- para un disfraz en pareja.
Я просто хотел сказать, что у меня есть потрясающая идея парного костюма.
¿Cómo si tú supieras de dónde viene cada billete?
Как будто ты знаешь историю каждой свой банкноты?
Si supieras lo doloroso que es tener sentimientos que no son los propios.
Если бы вы только знали, как больно иметь чужие чувства.
Es como si supieras que ya no tienes por qué preocuparte.
Странно, будто ты уже знаешь, что теперь тебе не о чем беспокоиться.
Puede que supieras dónde está.
Ты можешь знать, где Он.
Solo quería que supieras Que aprecio todo lo que has hecho.
Я лишь хотела, чтобы вы знали, как я ценю все, что вы сделали.
No a menos que supieras que venía.
Нет, если только не знаешь, что он приближается.
Sí. Quería que supieras que tengo una reunión de trabajo esta noche.
Да, хотела сказать, что у меня сегодня встреча с персоналом.
Результатов: 989, Время: 0.1341

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский