SUSTENTARSE - перевод на Русском

основываться
base
basarse
guiarse
sustentarse
inspirarse
fundarse
apoyarse
regirse
fundamentarse
originarse
подкрепляться
contar con el apoyo
ir acompañada
complementarse
apoyarse
estar respaldadas
ser respaldadas
sustentarse
ser apoyados
estar apoyados
respaldarse
опираться
aprovechar
contar
depender
basarse
apoyarse
recurrir
utilizar
base
inspirarse
guiarse
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
быть основана
basarse
fundarse
sustentarse
fundamentarse
лежать
estar
ser
recaer
constituir
yacer
basarse
tirado
tumbado
corresponder
acostar
поддерживать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
основу
base
marco
fundamento
se basan
cimientos
plataforma
basa
núcleo

Примеры использования Sustentarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De ello se desprende que toda operación debe sustentarse sobre los criterios esenciales de la previsibilidad,
Из этого следует, что любая операция должна осуществляться на основе ключевых критериев предсказуемости,
Estas medidas jurídicas deberán sustentarse en acciones prácticas
Эти правовые меры необходимо будет подкрепить практическими и программными мерами,
En consecuencia, el programa mundial de desarrollo debe sustentarse en las actividades internacionales dirigidas a asegurar la prevención
Стоящие перед всем миром в области развития, должны, таким образом, поддерживать международные усилия по обеспечению предотвращения
La nueva agenda para el desarrollo debe sustentarse en los derechos humanos, incluidos los principios de igualdad
Новую повестку дня в области развития следует основывать на правах человека,
Todos los objetivos deben considerarse de igual importancia, sustentarse en un marco de derechos humanos
Все цели должны считаться в равной степени важными, базироваться на системе прав человека
También debe justificarse y sustentarse plenamente el número y grado de los puestos solicitados,
Количество и уровень запрашиваемых должностей должны быть полностью обоснованными и подкреплены убедительным анализом того,
Ese plan tendrá que sustentarse en los compromisos de las principales organizaciones internacionales
Он должен будет основываться на обязательствах всех основных международных организаций
La cooperación debe sustentarse, en todo caso, en los principios básicos de convivencia
В любом случае сотрудничество должно корениться в основополагающих принципах мирного сосуществования государств
Por ello, el multilateralismo de las Naciones Unidas no debe sustentarse en valores que promuevan el beneficio a corto plazo de los distintos países o grupos de intereses.
Многосторонний подход Организации Объединенных Наций не должен поэтому строиться на ценностях, ориентированных на получение краткосрочных выгод отдельными странами или заинтересованными группами.
Sin embargo, para evitar duplicaciones, este proceso debe sustentarse en las evaluaciones que ya existen, pues los requerimientos financieros del proceso pueden ser significativos.
Однако, данный процесс должен опираться на существующие механизмы оценки в целях предотвращения дублирования усилий, поскольку финансовые потребности для осуществления такого процесса могут оказаться весьма значительными.
Las personas y familias que no pueden sustentarse económicamente pueden solicitar asistencia en el marco del PGASS para atender sus necesidades básicas.
Отдельные граждане и семьи, которые материально не могут обеспечить себя, могут обращаться за помощью по линии СВСО, чтобы обеспечить свои насущные потребности.
La agenda para el desarrollo después de 2015 deberá ser universal y ambiciosa y sustentarse en el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas.
Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна быть универсальной, амбициозной и основанной на принципе общей, но дифференцированной ответственности.
después podrían sustentarse a sí mismas.
только для начала деятельности; после этого они смогут обеспечивать сами себя.
intelectual en la que debe sustentarse la paz.
на которой должен зиждиться мир.
más débiles debía sustentarse sólidamente en el imperio del derecho.
более слабых государств должна осуществляться строго в соответствии с нормами права.
No entiendo por qué ustedes se toman el trabajo de consumir este material para sustentarse.
Я не понимаю, зачем вы принимаете эти грубые волокна, чтобы поддержать себя.
En muchos países, las mujeres desplazadas tienen mayores dificultades para encontrar trabajo u otros medios de sustentarse que los hombres desplazados.
Во многих странах им труднее найти работу или другие средства к существованию, чем перемещенным мужчинам.
concluyó que el capitalismo no podía sustentarse políticamente de manera indefinida.
сделал заключение, что капитализм не может поддерживать себя политически неограниченное время.
Para que el desarrollo sea sostenible, debe sustentarse por igual en sus tres pilares económico,
Для получения стабильных результатов процесс развития должен равномерно осуществляться в экономической, социальной
La particular importancia que la Asamblea General ha atribuido a la cuestión debe sustentarse en el apoyo financiero requerido.
То внимание, которое Генеральная Ассамблея уделяет этому вопросу, должно быть подкреплено финансовой поддержкой.
Результатов: 119, Время: 0.115

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский