UN ACUERDO MODELO - перевод на Русском

типовое соглашение
acuerdo modelo
acuerdo tipo
un acuerdo estándar
типового соглашения
un acuerdo modelo
acuerdo normalizado
del acuerdo tipo

Примеры использования Un acuerdo modelo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
relativo a la creación de una reserva de UPE de conformidad con el artículo IX del estatuto del OIEA; y un acuerdo modelo entre el OIEA y el posible país receptor del UPE.
в соответствии со статьей IX устава МАГАТЭ запаса НОУ, и второго-- модельного соглашения между МАГАТЭ и потенциальной страной-- получателем НОУ.
en su trigésima octava reunión el Consejo aprobó un acuerdo modelo(EC-M-38/DEC.1, de fecha 30 de enero de 2014)
на своем тридцать восьмом заседании Совет утвердил типовое соглашение( документ ECM38/ DEC. 1 от 30 января 2014 года)
las autoridades nacionales de aduana se elaboró un Acuerdo Modelo entre las Naciones Unidas
национальными таможенными властями было подготовлено типовое соглашение между Организацией Объединенных Наций
Aunque la elaboración de un acuerdo modelo de cooperación en materia de derecho
Хотя разработка типового соглашения о сотрудничестве по вопросам законодательства
la UNODC ha elaborado una ley modelo sobre la protección de los testigos y un acuerdo modelo sobre cooperación internacional para la reubicación de testigos en situaciones de riesgo.
ЮНОДК разработало типовой закон о защите свидетелей и типовое соглашение о международном сотрудничестве в области переселения уязвимых свидетелей.
Elementos de un acuerdo modelo sobre una zona libre de.
Элементы типового соглашения о зонах, свободных от ядерного.
En el documento INFCIRC/153(corregido) se establece un acuerdo modelo.
Типовое соглашение содержится в документе INFCIRC/ 153( с внесенными в него поправками).
Los Tribunales utilizan un acuerdo modelo para los acuerdos que establecen con los Estados sobre el encarcelamiento.
Трибуналы используют типовое соглашение для достижения договоренностей с государствами об использовании тюремных сооружений.
Además, se han elaborado una ley modelo sobre la protección de testigos y un acuerdo modelo sobre la reubicación de testigos en peligro.
Подготовлен также типовой закон о защите свидетелей и типовое соглашение о переселении свидетелей, подвергающихся опасности.
También prosiguieron las negociaciones con el Gobierno del Japón para elaborar un acuerdo modelo para la celebración de conferencias de las Naciones Unidas en ese país.
Продолжались также переговоры с правительством Японии по типовому рамочному соглашению о проведении конференций Организации Объединенных Наций в этой стране.
una vez aprobadas, constituyan un marco para la preparación de un acuerdo modelo sobre las comunicaciones.
которые после их принятия будут составлять основу для подготовки типового соглашения по обмену.
El documento LOS/PCN/SCN.2/WP.5 contiene un acuerdo modelo relativo al establecimiento de una empresa conjunta entre la Empresa y sociedades
В документе LOS/ PCN/ SCN. 2/ WР. 5 содержалось типовое соглашение о создании совместного предприятия между Предприятием
de testigos, la UNODC elaboró una ley modelo de protección de testigos y un acuerdo modelo de reubicación internacional.
постоянного переселения ЮНОДК разработало типовой закон о защите свидетелей и типовое международное соглашение о переселении.
Sin embargo, la preparación por la Comisión de un acuerdo modelo de ese tipo, en el contexto de los desastres,
Однако такое типовое соглашение, которое будет подготовлено Комиссией в контексте бедствий,
ha elaborado y respaldado un acuerdo modelo para la colaboración entre organismos de las Naciones Unidas,
утвердила стандартное типовое соглашение для целей взносов, направляемых одним учреждением
La Secretaría ha elaborado un acuerdo modelo de ejecución de sentencias que se ajusta al nuevo marco jurídico del Mecanismo
Секретариат разработал типовое соглашение по обеспечению исполнения приговоров, в котором отражены новые правовые рамки Механизма
En particular, la Secretaría entregó al Representante Permanente el texto de un acuerdo modelo con el país anfitrión,
В частности, секретариат вручил постоянному представителю текст типового соглашения с принимающей страной,
El Departamento también está colaborando con la Organización Mundial de Aduanas sobre un acuerdo modelo entre las Naciones Unidas
Департамент вместе со Всемирной таможенной организацией также разрабатывает типовое соглашение между Организацией Объединенных Наций
Pide a la secretaría de la UNCTAD que, para su próximo período de sesiones, estudie la posibilidad de redactar un acuerdo modelo de cooperación sobre derecho
Просит секретариат ЮНКТАД изучить к следующей сессии Группы возможность разработки типового соглашения о сотрудничестве в вопросах законодательства
Además, la ONUDD preveía celebrar una reunión de un grupo de expertos independiente con el propósito de elaborar un acuerdo modelo sobre la reubicación de testigos con miras a utilizarlo en el marco de programas de protección de testigos.
ЮНОДК также планирует провести отдельное совещание группы экспертов с целью разработки типового соглашения о переселении лиц для использования в рамках программ защиты свидетелей.
Результатов: 2703, Время: 0.0403

Un acuerdo modelo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский