UN CHEQUEO - перевод на Русском

проверка
verificación
auditoría
examen
prueba
inspección
comprobación
verificar
control
investigación
comprobar
осмотр
examen
inspección
reconocimiento
chequeo
revisión
visita
examinar
control
inspeccionar
exámen
провериться
un chequeo
la prueba
examinen
un examen
обследование
encuesta
estudio
examen
reconocimiento
investigación
diagnóstico
detección
sondeo
prueba
проверку
verificación
auditoría
examen
prueba
inspección
comprobación
verificar
control
investigación
comprobar
проверки
verificación
auditoría
examen
prueba
inspección
comprobación
verificar
control
investigación
comprobar

Примеры использования Un chequeo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
haré que programe un chequeo.
уточню график приема.
No necesito un chequeo.
Мне нужно проверить.
Regresaba a hacerte un chequeo.
Я возвращался, чтобы проведать тебя.
Necesito un chequeo.
Мне нужен медосмотр.
Ella trajo a Ty para un chequeo.
Она привела Тая на прием.
Tengo una cita para un chequeo médico.
Я должна идти к врачу на проверку.
Se viene realizando un chequeo selectivo de personas originarias de zonas donde operan grupos y organizaciones terroristas.
Осуществляется избирательная проверка лиц, прибывающих из районов, в которых действуют террористические группы и организации.
Sí, fuí a un chequeo la semana antes,
Да, я ходила на осмотр за неделю до, и она сказала,
necesita también hacerse un chequeo.
работал с Вами, что ему тоже надо провериться.
va a necesitar un chequeo secundario.
ожогами… ему понадобится вторичный осмотр.
Y si el Médico de la nave piensa que necesito un chequeo,¿quién soy yo para objetar?
И если корабельный доктор считает, что мне нужен осмотр, кто я такой, чтобы спорить?
El papá de mi amigo falleció de un ataque cardiaco repentino… así que fui a que me hicieran un chequeo.
Отец моего друга скончался от сердечного приступа. И я решил провериться.
Si quisiéramos hacer un chequeo de virginidad en este aro aquí mismo,
Если бы мы хотели устроить этому обручу проверку девственности прямо здесь, прямо сейчас,
Todas operaciones de desminado requieren un chequeo final del terreno despejado determinado por el último uso de la tierra
Все операции по разминированию требуют окончательной проверки расчищенной местности, определенной на предмет конечного использования земель
Es solo que vi a Brick para un chequeo antes de que vinieras aquí, y me siento bien.
Но я была у Брика на осмотре до того, как ты приехала сюда, и у меня все отлично.
Vamos a golpear el hospital, un chequeo para el cáncer de teletransporte y fiesta!
Давай доберемся до больницы, проверимся на телепортационный рак, а потом-- тусить!
la vamos a llevar al General para un chequeo completo.
мы отвезем ее в больницу для полного обследования.
Y por cierto, a menos que quieras un chequeo completo, no digas que es Jimmy Carter.
И кстати, если не хочешь, чтобы тебя обследовали по полной, не говори, что это Джимми Картер.
porque necesito un chequeo de todas formas.
потому что, мне нужно на УЗИ, в любом случае.
Durante el año 2008, al 92% de los internos ingresados a un recinto penitenciario se les realizó un chequeo primario de salud,
В ходе 2008 года медицинский персонал уголовно- исполнительных учреждений провел первичный медосмотр 92% заключенных,
Результатов: 55, Время: 0.0743

Un chequeo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский