UN CONJUNTO AMPLIO DE MEDIDAS - перевод на Русском

всеобъемлющий пакет мер
conjunto amplio de medidas
un completo conjunto de medidas
всеобъемлющий комплекс мер
un conjunto amplio de medidas
una amplia gama de medidas
una amplia serie de medidas
комплексный пакет мер
un conjunto amplio de medidas
un conjunto integrado de medidas
un conjunto integral de medidas
всеобъемлющий комплекс мероприятий

Примеры использования Un conjunto amplio de medidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cinco documentos de proyectos, incluido un conjunto amplio de medidas de asistencia a la Autoridad Palestina en la esfera de las finanzas públicas
были подготовлены пять проектных документов, включая всеобъемлющий пакет мер по оказанию помощи Палестинскому органу в области государственного финансирования
que el Gobierno ofreciera un conjunto amplio de medidas para cumplir los compromisos derivados del Programa Mundial para la educación en derechos humanos
правительству подготовить всеобъемлющий пакет мер по реализации им своих обязательств в рамках Всемирной программы образования в области прав человека;
aprobaron un conjunto amplio de medidas, basadas en el Concepto Estratégico de la OTAN,
они одобрили всеобъемлющий пакет мер, основанных на Стратегической концепции НАТО,
algunos objetivos y un conjunto amplio de medidas para hacer frente a las causas
ряд целей и всеобъемлющий комплекс мер по изучению причин
No sólo debe proporcionar un conjunto amplio de medidas de acceso a los mercados de bienes
В его рамках необходимо не только разработать всеобъемлющий пакет мер по обеспечению доступа к рынкам товаров
las mujeres económicamente activas, se aprobó un conjunto amplio de medidas que condujo a la modificación de varias normas laborales(véanse, en particular, los comentarios al Artículo 11).
в конце 1992 года был утвержден комплексный пакет мер, осуществление которого привело к изменению ряда законов о труде( см., в частности, замечания, касающиеся статьи 11).
fomento de la capacidad, para la preparación y aplicación de un conjunto amplio de medidas de prevención, tratamiento, apoyo
укреплении потенциала в целях разработки и осуществления комплексных пакетов мер по профилактике и лечению ВИЧ/ СПИДа,
más recientes del ONUSIDA, en 2006 se necesitaban 15.000 millones de dólares para sufragar un conjunto amplio de medidas de prevención, tratamiento
в 2006 году потребуется 15 млрд. долл. США-- для осуществления всеобъемлющего пакета мер, включая профилактику,
Sin embargo, es requisito indispensable para esta opción que los asociados internacionales de la Unión Africana estén dispuestos a proporcionar un conjunto amplio de medidas de apoyo, entre otras cosas en materia de logística y de reembolso de los gastos de personal uniformado, equivalentes al apoyo prestado
Однако непременным условием реализации этого варианта является желание международных партнеров Африканского союза предоставить АМИСОМ всеобъемлющий пакет мер поддержки, включающий возмещение расходов и материально-техническое обслуживание негражданского персонала,
Entre los proyectos realizados recientemente en el marco de el Programa figuran los siguientes: un conjunto amplio de medidas de los programas de seguridad nuclear
К числу недавних проектов, осуществленных в рамках этой программы, относятся: подготовка всеобъемлющего пакета программ по вопросам ядерной
La Fuerza ha propuesto a los líderes afganos un conjunto amplio de medidas para mejorar la seguridad en Kabul.
МССБ предложили афганскому руководству осуществить комплексные меры по усилению безопасности в Кабуле.
El Ministerio de Igualdad de Géneros anunció un conjunto amplio de medidas para controlar la prostitución, proteger a las víctimas
Министерство по вопросам равенства мужчин и женщин объявило о принятии широкого круга мер по борьбе с проституцией,
Por ese motivo, Malawi espera ansiosamente la aprobación de un conjunto amplio de medidas de largo alcance que logren imponer un orden mundial de tolerancia cero al tráfico ilícito de estas peligrosas armas.
Поэтому Малави с нетерпением ожидает принятия всеобъемлющего пакета дальновидных мер, направленных на создание атмосферы нетерпимости по отношению к незаконной торговле этими опасными видами оружия.
El Gobierno y sus asociados internacionales habían finalizado un conjunto amplio de medidas destinadas a la reforma de la policía a largo plazo,
Правительство и его международные партнеры доработали всеобъемлющий пакет предложений по долгосрочному реформированию полиции,
recomendó que se prestara atención especial a la elaboración de un conjunto amplio de medidas para promoverlo y fortalecerlo,
Совещание рекомендовало уделить особое внимание разработке всеобъемлющего комплекса мер по поощрению и укреплению законности,
Alentó al Gobierno a que siguiera esforzándose por eliminar todas las formas de discriminación y adoptara un conjunto amplio de medidas para abordar el racismo
Она призвала правительство продолжить свои усилия по ликвидации всех форм дискриминации и осуществлять комплексные меры для борьбы против расизма
El Acuerdo Marco de la OUA es un conjunto amplio de medidas de paz cuyos diversos elementos constituyen un todo, ninguno de los cuales puede ser pasado por alto,
Рамочное соглашение ОАЕ представляет собой всеобъемлющий пакет мирных мер, различные элементы которого образуют единое целое, причем ни один из них нельзя проигнорировать, отвергнуть
En la segunda reunión de expertos que se celebrará en Shanghai en noviembre se debería proponer un conjunto amplio de medidas de lucha contra la elaboración, la venta y el consumo ilícitos de estimulantes
На втором совещании экспертов, которое состоится в ноябре в Шанхае, должен быть предложен широкий перечень мер, направленных на борьбу против производства незаконных стимулянтов амфетаминового ряда
que es un conjunto amplio de medidas adoptadas en 1986 para sustituir a las políticas menos estructuradas vigentes hasta entonces.
представляющую собой пакет мер, принятых в 1986 году для замены существовавшей ранее более общей политики.
Desde 2006 el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está trabajando en un conjunto amplio de medidas para combinar los contratos
С 2006 года Департамент полевой поддержки работает над всеобъемлющим пакетом, призванным унифицировать контракты
Результатов: 525, Время: 0.125

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский