UNA CONTINUIDAD - перевод на Русском

преемственность
continuidad
sucesión
непрерывность
continuidad
contigüidad
continua
последовательность
coherencia
secuencia
continuidad
coherente
orden
uniformidad
serie
congruencia
sucesión
consistencia
непрерывное
continua
permanente
constante
continuada
continuidad
ininterrumpida
sostenida
continuamente
incesante
континуум
continuo
continuum
continuidad
espaciotiempo
продолжения
continuar
seguir
continuación
mantener
continua
permanente
constante
continuidad
mantenimiento
seguimiento
преемственности
continuidad
sucesión
непрерывности
continuidad
contigüidad
continua
постоянство
permanencia
continuidad
constancia
constante
persistencia
estabilidad
consistencia
coherencia
sostenibilidad
regularidad

Примеры использования Una continuidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, para que las Naciones Unidas puedan conformar un contingente experimentado capaz de garantizar una continuidad, es indispensable que se pueda contar con una estructura de cargos permanentes que deberá mantenerse cualesquiera que fuesen los cambios inevitables que se produzcan en el número y la envergadura de las operaciones.
Однако для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла сформировать контингент опытных сотрудников, способных обеспечить преемственность, необходим костяк штатных должностей, который следует сохранять при неизбежных колебаниях в количестве и масштабах операций.
Estos recursos también permiten al UNICEF ofrecer una continuidad en los programas y responder a las necesidades acuciantes de los niños
Эти ресурсы также позволяют ЮНИСЕФ обеспечить последовательность в осуществлении своих программ, внедрять инновационные подходы
El asesor del personal de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que se propone ofrecerá una continuidad de los servicios a los funcionarios que roten entre misiones de mantenimiento de la paz
Предлагаемый консультант персонала Управления людских ресурсов будет обеспечивать непрерывное обслуживание сотрудников, совершающих поездки в связи
No obstante ha sido imposible garantizar una continuidad después de la retrocesión, y ello por motivos políticos claros: a partir del
Тем не менее, по совершенно ясным политическим причинам было невозможно гарантировать правовую преемственность после передачи территории:
de tipos de ecosistemas, se reiteró la conclusión alcanzada en la primera Reunión de Expertos de Santiago de que existía una continuidad entre los bosques de conservación altamente protegidos
видов экосистем был подтвержден сделанный на первом совещании экспертов в Сантьяго вывод о том, что существует континуум между хорошо охраняемыми природными лесами
El traspaso de una parte importante de los efectivos de la EUFOR proporcionó a las Naciones Unidas una continuidad sólida, que demostró ser fundamental para facilitar el traspaso de autoridad
Переподчинение значительной части личного состава СЕС позволило Организации Объединенных Наций обеспечить необходимую преемственность, что оказалось фундаментальным фактором,
con el objeto de garantizar una continuidad, la Conferencia tal vez desee considerar la posibilidad de prorrogar
с расчетом на обеспечение преемственности Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о продлении
los 12 observadores militares proporcionan una continuidad útil entre una unidad
эти 12 военных наблюдателей обеспечивают полезную преемственность между подразделением одной линии
En conformidad con el párrafo 3 del artículo 20 de la Convención, se tendrá debidamente en cuenta que hay que garantizar una continuidad en la crianza de los niños,
В соответствии со статьей 20. 3 Конвенции необходимо должным образом учитывать обеспечение преемственности воспитания ребенка
las autoridades de la Academia de Policía, oficiales de la policía civil de la MIPONUH visitan cada semana la Academia para asegurar una continuidad con la capacitación inicial recibida.
властями в полицейской академии гражданские полицейские ГПМООНГ посещают академию каждую неделю для обеспечения непрерывности начатой первоначальной подготовки.
una modificación de procedimiento, sino que está destinado a asegurar una transición y una continuidad más eficaces entre las presidencias sucesivas, y así facilitar
оно призвано обеспечить более эффективную передачу полномочий от одного Председателя к другому и преемственность в их работе, что должно облегчить деятельность Председателя Генеральной Ассамблеи
en forma adecuada las actividades de contabilidad y presentación de informes y que exista una continuidad hasta la finalización de los proyectos.
целью обеспечения надлежащего учета, отчетности и преемственности вплоть до завершения проектов.
requiere una continuidad legislativa y el mantenimiento de una cultura en materia de derechos humanos.
Гонконгу требуется преемственность законодательной власти и поддержание культуры прав человека.
obligaciones y que existe una continuidad jurisdiccional entre los Tribunales y el mecanismo o mecanismos;
механизмами существует преемственность юрисдикции;
Además, los sistemas sanitarios pueden asegurar una continuidad de la atención que abarque la infancia, la adolescencia y la edad adulta, tanto en los hogares
Они также могут обеспечить непрерывный уход в детские, подростковые и взрослые годы на уровнях домашнего хозяйства,
seguridad internacional y dar una continuidad lógica a la aplicación de los conceptos,
обеспечит логическое продолжение осуществления концепций,
rehabilitación es difícil de definir, así que debemos tratar ambas como un conjunto dentro de una continuidad.
поэтому приходится рассматривать его в качестве своего рода комплекса мер в рамках" континуума".
Hoy nos fijamos en ellas y podemos ver una continuidad histórica y de texturas entre esas tallas,
Сегодня мы можем увидеть историческую и текстурную целостность этой резьбы, окружающих ее гор
calidad de los servicios y una continuidad más sólida de las operaciones.
уменьшении числа сбоев в работе систем.
varios miembros del personal de la anterior oficina, en aras de una mejor memoria institucional y una continuidad reforzada;
более штатных сотрудников из предыдущего состава в интересах укрепления институциональной памяти и бесперебойности в работе;
Результатов: 73, Время: 0.0691

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский