UNA TRAMITACIÓN - перевод на Русском

рассмотрение
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
обработки
procesamiento
tratamiento
procesar
tramitación
tramitar
elaboración
gestión
manipulación
manejo
proceso
урегулированию
solución
resolver
arreglo
solucionar
acuerdo
gestión
рассмотрения
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
обработку
procesamiento
tramitación
procesar
tratamiento
tramitar
manipulación
elaboración
gestión
trámite
manejo
процесса
proceso
procedimiento

Примеры использования Una tramitación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las transferencias de efectivo, incluida una tramitación insuficiente de las transferencias de efectivo directas y una serie de errores en la aceptación y el registro de las liquidaciones.
в том числе некачественная обработка непосредственных денежных переводов и ошибки при акцептовании и регистрации ликвидаций.
en especial las que necesitan una tramitación rápida, la Reunión de los Estados Partes aprueba la suma de 1.109.200 dólares para 2004 en concepto de gastos relacionados con las causas del Tribunal.
требующих оперативного разбирательства, Совещание государств- участников утверждает на 2004 год ассигнования в размере 1 109 200 долл. США для покрытия расходов Трибунала, связанных с рассмотрением дел.
Los indicadores de los resultados de estas medidas serán una tramitación más rápida de la certificación médica;
Показателями результатов деятельности станут: ускорение процедур медицинского освидетельствования; улучшение общего здоровья
en particular los que requieran una tramitación expeditiva, la Reunión aprueba además la cantidad de 863.900 dólares de los EE.UU. para 2001 a título de fondos para imprevistos del Tribunal.
требующих оперативного разбирательства), Совещание также утверждает на 2001 год сумму в размере 863 900 долл. США для покрытия непредвиденных расходов Трибунала.
en particular la causa núm. 16 y las que necesitan una tramitación rápida, la Reunión de los Estados Partes aprobó la suma de 4.519.200 euros correspondientes a la parte C," gastos relacionados con las causas".
рассмотрения дел в 2011- 2012 годах, особенно Дела№ 16 и дел, которые требуют оперативного разбирательства, Совещание утвердило ассигнования в размере 4 519 200 евро по разделу C<< Расходы, связанные с рассмотрением дел>>
en especial las que necesitan una tramitación rápida, la Reunión aprobó también la suma de 2.406.000 euros en concepto de gastos del Tribunal relacionados con las causas.
которые требуют оперативного разбирательства, Совещание утвердило также сумму в размере 2 406 000 евро для покрытия расходов Трибунала, связанных с рассмотрением дел.
de los extranjeros y se asegurará, entre otras cosas, una tramitación más rápida de las solicitudes, garantías contra el uso incorrecto del sistema de asilo, medios eficaces para ejecutar las decisiones
более быстрое рассмотрение заявлений, гарантии защиты от злоупотребления системой предоставления убежища, эффективные средства выполнения решений и более активную роль
entre otras cosas, una tramitación más rápida de las solicitudes, garantías contra el uso incorrecto del sistema de asilo, medios eficaces para ejecutar las decisiones
более оперативной обработки заявлений, установления гарантий против злоупотреблений в системе предоставления убежища, обеспечения эффективных средств реализации решений
las que necesitan una tramitación rápida, la Reunión de los Estados Partes aprobó también la suma de 2.406.000 euros en concepto de gastos del Tribunal relacionados con las causas,
требующих срочного рассмотрения, Совещание государств- участников также утвердило сумму в размере 2 406 000 евро для покрытия расходов Трибунала, связанных с рассмотрением
para que se garantice una tramitación apropiada, se asegure el carácter confidencial de las fuentes de información y todos los interesados entiendan la metodología de las actividades de investigación.
т. д., призванных служить надежным руководством как для ее сотрудников, так и для всего персонала Организации Объединенных Наций, с тем чтобы гарантировать надлежащее разбирательство, конфиденциальность источников информации и правильное понимание методологии проведения расследований всеми заинтересованными сторонами.
El procedimiento de selección debe ser suficientemente flexible para que permita una tramitación rápida.
Процедура отбора должна быть достаточно гибкой, с тем чтобы можно было быстро оформлять необходимые документы.
Esta proyección positiva obedece en parte a una tramitación más rápida de las reclamaciones por el equipo de propiedad de los contingentes.
Этот благоприятный прогноз отражает в определенной степени ускорение темпов обработки требований на принадлежащее контингентам имущество.
los órganos judiciales no hacen una investigación ni les dan una tramitación adecuada.
не принимается никаких мер, поскольку не проводятся расследования или надлежащее рассмотрение со стороны судебного органа.
se presta a la duplicación y conlleva una tramitación excesiva.
обременен чрезмерным бумаготворчеством.
también exige una tramitación rápida de las reclamaciones.
она также затрагивает вопрос о своевременном рассмотрении полученных жалоб.
Para que el Tribunal Contencioso-Administrativo funcione debidamente es importante que disponga de varios servicios de apoyo que contribuyan a una tramitación profesional y eficiente de las causas.
Для надлежащего функционирования Трибунала по спорам важное значение имеет вспомогательное обслуживание, способствующее профессиональному и эффективному рассмотрению дел.
Conforme a esas directivas, toda mujer tiene derecho a una tramitación de asilo independiente, incluso cuando la acompañen su esposo
В соответствии с этими директивами пройти независимую процедуру предоставления убежища имеет право каждая женщина,
Se debería poner en práctica la presentación automatizada de datos con una tramitación centralizada con el fin de garantizar su registro con eficiencia y eficacia en función de los costos.
Необходимо внедрить метод автоматизированного представления данных с их централизованной обработкой для обеспечения их более эффективного и рентабельного архивирования.
abundantes recursos de personal para una tramitación rápida.
значительные штатные ресурсы для сведения задержек к минимуму.
Se han establecido tres centros de reasentamiento en Accra, Nairobi y Pretoria, a fin de asegurar una tramitación mejor e intensificada del reasentamiento en las oficinas de los países.
В Аккре, Найроби и Претории будет создано три центра по вопросам переселения в целях улучшения и ускорения обработки документов по переселению в страновых бюро.
Результатов: 9832, Время: 0.0662

Una tramitación на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский