VOLVERÁ A EXAMINAR - перевод на Русском

вернется к рассмотрению
volverá a examinar
volverá a ocuparse
volverá a estudiar
volverá a considerar
пересмотрит
revisará
reconsidere
examinará
modifique
вновь рассмотрит
volverá a examinar
reexaminaría
examinará una vez más
volverá a examinarlos
reconsiderará
volverá a considerar
volverá a analizar
вернется к обсуждению
volverá a examinar
вернуться к рассмотрению
volver a examinar
volver a ocuparse
volver a estudiar
retomar el examen
a reexaminar
a reanudar el examen
examinarla nuevamente
повторно рассмотрит
volverá a examinar

Примеры использования Volverá a examinar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Secretaría volverá a examinar el sistema de selección del personal con miras a poner en práctica un sistema de gestión de las competencias del personal,
Секретариат пересмотрит систему отбора персонала в целях реализации принципа оптимального использования творческого потенциала сотрудников,
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la sección II del proyecto de resolución, la Quinta Comisión volverá a examinar la cuestión del plan maestro de mejoras de infraestructura en marzo de 2006.
В соответствии с пунктом 4 части II проекта резолюции Пятый комитет вернется к рассмотрению вопроса о Генеральном плане капитального ремонта в марте 2006 года.
Igualmente la Sultanía volverá a examinar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer con el fin de retirarlas en aquellos casos en que ello sea posible,
Султанат пересмотрит также и оговорки к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин с целью снять максимальное их количество,
Español Página El Consejo de Seguridad apoya plenamente los esfuerzos que despliega el Secretario General a este respecto y volverá a examinar la cuestión a la luz de un nuevo informe que pide al Secretario General que presente a más tardar el 24 de agosto de 1995.".
Совет Безопасности полностью поддерживает усилия Генерального секретаря в этом направлении и вернется к рассмотрению данного вопроса в свете следующего доклада, который Совет Безопасности просит Генерального секретаря представить не позднее 24 августа 1995 года.".
Respecto de las adquisiciones, la Oficina ha presentado un informe amplio sobre la utilización de fuentes externas(A/51/804) que la Comisión volverá a examinar junto con el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la misma cuestión.
Что касается закупок, то Управление представило всеобъемлющий доклад о практике предоставления внешних подрядов( A/ 51/ 804), который Комитет вновь рассмотрит одновременно с докладом Объединенной инспекционной группы по этому вопросу.
El Presidente dice que la Comisión volverá a examinar este tema del programa,
Председатель говорит, что Комитет вернется к обсуждению данного пункта повестки дня,
La Comisión Consultiva volverá a examinar la estructura orgánica propuesta para el componente de apoyo de la UNAMID en su próximo informe,
Консультативный комитет вернется к рассмотрению предлагаемой организационной структуры компонента поддержки ЮНАМИД, включая распределение обязанностей
Para concluir quiero decir que mi delegación espera que, habida cuenta del llamamiento abrumador de la comunidad internacional a favor de que se ponga fin a las medidas unilaterales, el Gobierno de los Estados Unidos volverá a examinar su posición en beneficio del diálogo y la cooperación.
В заключение моя делегация хотела бы выразить надежду на то, что с учетом широкого призыва международного сообщества к прекращению односторонних действий правительство Соединенных Штатов пересмотрит свою позицию в интересах диалога и сотрудничества.
La Comisión volverá a examinar la cuestión sobre la base del informe detallado que se presentará a la Asamblea en la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones(véase el párrafo 6 supra).
Комитет вернется к рассмотрению этого вопроса на основе подробного доклада, который должен быть представлен Ассамблее на ее возобновленной пятьдесят девятой сессии( см. пункт 6 выше).
por lo que cabe esperar que volverá a examinar la cuestión de sus relaciones con otros departamentos en el contexto de ese examen.
и она надеется, что он повторно рассмотрит вопрос о своем взаимодействии с другими департаментами в контексте этого обзора.
la coordinación en la esfera de la energía, y volverá a examinar esta cuestión en su próximo período de sesiones.
руководствуясь вышеприведенными соображениями, и вернется к рассмотрению этого вопроса на своей следующей сессии.
La Asamblea General decide que, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, volverá a examinar el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la práctica de utilizar fuentes externas en las Naciones UnidasA/51/804.
Генеральная Ассамблея постановляет на своей пятьдесят второй сессии вернуться к рассмотрению доклада Управления служб внутреннего надзора об обзоре практики предоставления внешних подрядов в Организации Объединенных НацийA/ 51/ 804.
La Junta reitera su recomendación anterior de que el ACNUR continúe sus esfuerzos por reducir el número de funcionarios en espera de destino que no desempeñan tareas temporales y volverá a examinar esta cuestión después de que el ACNUR haya establecido su política revisada.
Комиссия подтверждает свою ранее вынесенную в адрес УВКБ рекомендацию прилагать усилия в целях сокращения числа сотрудников, которые временно не заняты и не назначены выполнять временные функции, и намерена вернуться к рассмотрению этого вопроса после разработки УВКБ своей пересмотренной политики.
ocupaciones tal vez puedan resolverse mediante la introducción de escalas ocupacionales especiales, y volverá a examinar el asunto si la Asamblea lo desea.
могут быть решены путем введения специальных профессиональных ставок, и она могла бы вернуться к рассмотрению этого вопроса, если того пожелает Ассамблея.
en septiembre de 2000, de que la ONUDI volverá a examinar su contribución a la eliminación de la pobreza.
относительно наме- рения ЮНИДО пересмотреть свой вклад в борьбу с нищетой.
Además, próximamente volverá a examinar el sistema de pagos directos para determinar cuáles son sus repercusiones sociales
Кроме того, он планирует вернуться к анализу системы прямых платежей, чтобы, в частности, определить, соответствует ли порядок постепенного
Volverá a examinar la cuestión del personal adscrito gratuitamente durante el período de sesiones de invierno(febrero/marzo de 1997)
Он вернется к рассмотрению вопроса о безвозмездно предоставляемом персонале в ходе своей зимней сессии( февраль- март 1997 года)
Además, la resolución que la Comisión volverá a examinar estas disposiciones" una vez que hayan entrado en vigencia los Pactos Internacionales de Derechos Humanos", referencia obvia a los dos Pactos Internacionales
В резолюции также говорится, что Комиссия вернется к изучению этих положений" после вступления в силу международных пактов по правам человека". Здесь явно делается ссылка на два международных пакта,
La Junta volverá a examinar en futuros informes los progresos y los efectos de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno,
Комиссия продолжит изучать вопрос о ходе и результатах осуществления глобальной стратегии полевой поддержки в своих будущих докладах,
observaciones hechas por el representante de la India; la Mesa las volverá a examinar y veremos si podemos llegar a un acuerdo al respecto.
я принял к сведению высказанные представителем Индии соображения; они будут снова обсуждаться членами Бюро, и мы выясним, можно ли достичь по ним согласия.
Результатов: 95, Время: 0.094

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский