AN WISSEN - перевод на Русском

знание
wissen
kenntnis
fachwissen
knowledge
знаешь
weißt
kennst
weisst
знаний
wissen
kenntnis
fachwissen
knowledge
знания
wissen
kenntnis
fachwissen
knowledge
знанием
wissen
kenntnis
fachwissen
knowledge

Примеры использования An wissen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Würdest du aber ihren Neigungen folgen, nach all dem, was dir an Wissen zugekommen ist, dann gehörtest du wahrlich zu den Ungerechten.
А если будешь следовать их прихотям, после того как к тебе явилось[ истинное] знание, то, воистину, ты станешь нечестивцем.
Wenn du ihren Neigungen folgst nach dem, was dir an Wissen zugekommen ist, wirst du vor Allah weder Schutzherrn noch Behüter haben.
Если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником.
Wer nun mit dir darüber streitet, nach dem, was dir an Wissen zugekommen ist, so sag(zu denen):"Kommt her!
И если кто начнет с тобою спор об этом, Когда к тебе уж истинное знание пришло, Скажи им:" Приходите!
Und würdest du ihren Neigungen folgen nach dem, was zu dir an Wissen kam, gewiß würdest du dann unweigerlich von den Unrecht- Begehenden sein.
А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников.
Und würdest du ihren Neigungen folgen nach dem, was zu dir an Wissen kam, gewiß würdest du dann unweigerlich von den Unrecht- Begehenden sein.
А если будешь следовать их прихотям, после того как к тебе явилось[ истинное] знание, то, воистину, ты станешь нечестивцем.
Und wenn du ihren Neigungen folgst nach dem, was an Wissen zu dir gekommen ist, gehörst du gewiß zu denen, die Unrecht tun.
А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников.
Wenn du ihren Neigungen folgst nach dem, was dir an Wissen zugekommen ist, so hast du vor Gott weder Freund noch Beschützer.
Если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником.
Er sagte:"Gewiß, ALLAH erwählte ihn vor euch aus und mehrte ihn an Wissen und an Körpermasse.
Он сказал:« Аллах предпочел его вам и щедро одарил его знаниями и статью.
ihm darüber hinaus ein größeres Maß an Wissen und Körperstatur gegeben.
щедро одарил его знаниями и статью.
Deshalb ist Ihr Engagement in einem unserer Unternehmen immer mit Wachstum an Wissen und Können verbunden- und mit Bewegung statt Routine und Stillstand.
Поэтому Ваша деятельность на том или ином предприятии концерна всегда будет связана с приумножением знаний и умений, а также с движением вместо рутины и застоя.
Doch solltest du ihrem Ansinnen folgen nach dem, was dir an Wissen zugekommen ist, so würdest du bestimmt zu denen gehören, die Unrecht tun.
А если ты последуешь за их страстями после того, как пришло к тебе знание, ты, конечно, тогда- из нечестивых.
Er sagte:"Gewiß, ALLAH erwählte ihn vor euch aus und mehrte ihn an Wissen und an Körpermasse.
Он сказал:" Аллах его избрал над вами и увеличил ему широту в знании и теле.
Er sagte:"Allah hat ihn vor euch auserwählt und ihm ein Übermaß an Wissen und körperlichen Vorzügen verliehen.
Он сказал:" Бог избрал его царствовать над вами: Он дал ему преимущество в знании и телесной силе;
ihm darüber hinaus ein größeres Maß an Wissen und Körperstatur gegeben.
увеличил ему широту в знании и теле.
Er sagte:"Allah hat ihn vor euch auserwählt und ihm ein Übermaß an Wissen und körperlichen Vorzügen verliehen.
Он сказал:" Аллах его избрал над вами и увеличил ему широту в знании и теле.
SAN JOSÉ, COSTA RICA- Wir erkennen selten, dass die Ausgabenentscheidungen politischer Verantwortungsträger und internationaler Hilfsorganisationen durch einen Mangel an Wissen- oder Ignoranz,
САН- ХОСЕ, КОСТА-РИКА- Мы редко признаем, что отсутствие знаний,- если хотите,
Dies ist ihr Erreichtes an Wissen. Gewiß,
Таково же количество их знания; поистине,
ohne Compiler für diese Systeme in der Lage, die Menge an Wissen, um mit ihnen zu arbeiten senken,
которые будут в состоянии понизить необходимый объем знаний для начала работы с ними,
Das Problem mit den heutigen kulturellen Ghettos ist nicht der Mangel an Wissen. Wir wissen viel voneinander,
Проблема сегодняшних культурных гетто- это не недостаток знания. Мы много знаем друг о друге,
Aber er blieb nicht lange aus. Er sagte:"Ich habe(an Wissen) erfaßt, was du nicht erfaßt hast. Und ich bringe dir aus Saba sichere Kunde.
Он замедлил ненадолго; и сказал:" Я узнал, чего ты не знал доселе: я прилетел к тебе из Савы с верным известием.
Результатов: 67, Время: 0.0446

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский