ANSCHAUE - перевод на Русском

смотрю
sehe
schaue
gucke
betrachte
seh
blicke
starre
beobachte
mal
взгляну
sehen
anschauen
mal schauen
ich schau
einen blick

Примеры использования Anschaue на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
außer dass sie es nicht ist, wenn ich sie anschaue.
когда она не знаете, что я на нее смотрю.
Wenn ich mir online Videos anschaue, sehe ich Kommentare wie:"Ey,
Я смотрела в интернете ролики из эфира и видела комментарии типа:«
Wenn ich mir diese beiden Bilder anschaue, sage ich nein, Indien wird China nicht in naher Zukunft überholen.
Взглянув на эти фотографии я говорю" нет, Индия еще некоторое время не сможет обогнать Китай.
Und wieso fühl ich mich jedes mal wenn ich dich anschaue, wie an dem Tag, als wir uns das erste Mal sahen?
Тогда почему, глядя на тебя, я чувствую то же, что и тогда, во время первой нашей встречи?
Wie soll ich mich besser fühlen, wenn alles, was ich anschaue eine Erinnerung enthält?
Как мне почувствовать себя лучше, если все, что я вижу перед собой- воспоминания?
Aber auf eine Art, wissen Sie, ist es das gleiche als wenn ich Sie anschaue und eine nette, kluge junge Frau mit einem pinken Oberteil sehe.
Но в каком-то смысле, понимаете, это то же самое если я посмотрю на вас и я увижу милую девушку в розовом платье.
Der Herzog wollte unbedingt, dass ich mit ihm zur Toilette gehe, und seinen Johannes anschaue.
Герцог настойчиво приглашал меня к себе в уборную,- чтобы посмотреть на его Джона Томаса.
Wir haben diese zwei Fotos nebeneinander auf unsere Website gestellt, und jemand sagte:"Wenn ich das erste Foto anschaue, frage ich mich, was hat er gedacht?
Мы поставили на этом сайте эти две фотографии одну рядом с другой, и кто-то сказал," Смотря на первую фотографию, я спрашиваю себя, о чем он думает?
Wenn ich mir die politischen Handlungen anschaue, finde ich es höchst unwahrscheinlich,
Наблюдение за нашим политическим процессом в действии заставляет меня думать,
ich mir noch irgend etwas anschaue?«?
спросил:« Вы хотите, чтобы я осмотрел что-нибудь еще?
Das ist die Art von Sequenz, die ich unheimlich gerne Tag und Nacht anschaue.(Lachen) Also,
Именно та последовательность, за которой мне нравится наблюдать днем и ночью.( Смех)
ich mir jetzt den Ozean anschaue, egal wo, selbst an Orten,
когда бы я ни смотрел на океан, где бы я ни был,
Mein Vater liebte es, den Discovery Channel anzuschauen.
Мой отец любил смотреть канал" Дискавери.
Willst du dein Zimmer anschauen?
Хочешь увидеть свою комнату?
Ihr alle, hört auf mich anzuschauen.
Вы, хватит смотреть на меня!
Ich will dich nicht durch Glas anschauen, Camille.
Я не желаю смотреть на тебя из-за стекла, Камилла.
Ich mage es, dich anzuschauen.
Мне нравится смотреть на тебя.
Mich anzuschauen und jeden Tag aufs Neue so viel Schuld und Verantwortung zu spüren.
Смотреть на меня каждый день и чувствовать только вину и ответственность.
Wir müssen uns Ihre Sicherheitsvideos anschauen.
Нам надо взглянуть на ваши записи видеонаблюдения.
Du musstest"60 Minutes" nie so anschauen.
Тебе не приходилось смотреть 60 минут вот так.
Результатов: 55, Время: 0.065

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский