DEN ZEICHEN - перевод на Русском

знамений
zeichen
aya
ayat
beweis
vers
wunderzeichen
аятов
den zeichen
verlesen werden
ayat
знамения
zeichen
aya
ayat
beweis
vers
wunderzeichen
знамение
zeichen
aya
ayat
beweis
vers
wunderzeichen
знаменья
zeichen
aya
ayat
beweis
vers
wunderzeichen
аяты
zeichen
ayat
verse
verlesen werden
vorgetragen werden
seine zeichen verliest
seine ayat vorträgt

Примеры использования Den zeichen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
An dem Tag, da etwas von den Zeichen deines Herrn kommt, nützt einer Seele ihr Glaube nicht,
В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего Господа, вера не принесет пользы душе,
Wer ist denn ungerechter als jemand, der mit den Zeichen seines Herrn ermahnt wird
Кто же не праведнее тех, Кому напомнили знамения Господни, Они же( не признали их
Du kannst nur den Zeichen folgen, Kimberley.
Ы должна следовать знакам, имберли.
Er sah von den Zeichen seines Herrn die größten.
Он увидел много величайших знамений Аллаха и Его чудеса.
Wahrlich, er sah von den Zeichen seines Herrn die größten.
Действительно, он тогда видел величайшие из знамений Господа своего.
Erinnerst du dich an die Kiste, mit den Zeichen darauf?
Помнишь этот ящик со всякими символами?
Das gehört zu den Zeichen Gottes, auf daß sie es bedenken.
Таково одно из знамений Аллаха. Быть может, они помянут назидание.
Und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine offenkundige Prüfung enthielten.
Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание или явная милость.
Und Wir gaben ihnen von den Zeichen, in welchen eine offenkundige Prüfung lag.
Из знамений Мы показали им те, в которых было ясное испытание.
Und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten.
И Мы привели им знамения, в которых явное испытание.
Und Wir gaben ihnen von den Zeichen, in welchen eine offenkundige Prüfung lag.
Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание или явная милость.
Und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten.
Мы даровали им также знамения, в которых заключено явное испытание.
Und Wir gaben ihnen von den Zeichen, in welchen eine offenkundige Prüfung lag.
И Мы представили знаменья им, В которых явным было испытание для них.
Und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten.
И Мы представили знаменья им, В которых явным было испытание для них.
Und Wir gaben ihnen von den Zeichen, in welchen eine offenkundige Prüfung lag.
Мы даровали им также знамения, в которых заключено явное испытание.
Und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten.
Из знамений Мы показали им те, в которых было ясное испытание.
Und Wir gaben ihnen von den Zeichen, in welchen eine offenkundige Prüfung lag.
И Мы привели им знамения, в которых явное испытание.
Und es kommt kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden.
Какое бы знамение из знамений их Господа не явилось к ним, они непременно отворачиваются от него.
Kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn kam zu ihnen,
Какое бы знамение из знамений их Господа ни являлось к ним,
Und es kommt kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden.
Но какое знамение из знамений Господа их ни приходит к ним, они всегда удаляются от него.
Результатов: 1221, Время: 0.0433

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский