Примеры использования Allahs zeichen на Немецком языке и их переводы на Русский язык
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Political
-
Programming
Wer ist denn ungerechter, als wer Allahs Zeichen für Lüge erklärt und sich von ihnen abwendet?
Diejenigen, die Allahs Zeichen verleugnen, die Propheten zu Unrecht töten
Diejenigen, die über Allahs Zeichen streiten, ohne eine Ermächtigung erhalten zu haben,- welch schwerwiegende Abscheu erregen diese bei Allah und bei denjenigen, die gläubig sind.
warum verleugnet ihr Allahs Zeichen, wo doch Allah Zeuge dessen ist, was ihr tut?
Wer ist also ungerechter als der, der Allahs Zeichen leugnet und sich von ihnen abkehrt?
Dies, weil sie stets Allahs Zeichen verleugneten und die Propheten ohne Recht töteten;
Diejenigen, die nicht an Allahs Zeichen glauben, leitet Allah nicht recht,
Wer ist denn ungerechter, als wer Allahs Zeichen für Lüge erklärt und sich von ihnen abwendet?
Der hört, wie ihm Allahs Zeichen verlesen werden, und hierauf hochmütig(in seinem Unglauben)
Diejenigen, die Allahs Zeichen und die Begegnung mit Ihm ableugnen, diese haben die Hoffnung auf Meine Barmherzigkeit aufgegeben, und für diese wird es schmerzhafte Strafe geben.
Der hört, wie ihm Allahs Zeichen verlesen werden,
Wer ist also ungerechter als der, der Allahs Zeichen leugnet und sich von ihnen abkehrt?
Schlimm ist das Gleichnis der Leute, die Allahs Zeichen für Lüge erklären. Und Allah leitet das ungerechte Volk nicht recht.
Sie verkaufen Allahs Zeichen für einen geringen Preis und halten von Seinem
Und gehöre auch nicht zu jenen, die Allahs Zeichen für Lügen halten, da du sonst einer der Verlierenden sein wirst.
das Schlechteste dafür, daß sie Allahs Zeichen für Lüge erklärt hatten und sich über sie lustig zu machen pflegten.
Wer ist denn ungerechter, als wer Allahs Zeichen für Lüge erklärt und sich von ihnen abwendet?
Übel steht es um die Leute, die Allahs Zeichen leugnen. Und Allah rechtleitet kein ungerechtes Volk.
wo euch doch Allahs Zeichen verlesen werden und unter euch Sein Gesandter ist?
Wer ist also ungerechter als der, der Allahs Zeichen leugnet und sich von ihnen abkehrt?