DER SPUR - перевод на Русском

след
spur
fußabdruck
signatur
fährte
einstichstelle
hinterlässt
zeichen
треком
следов
spur
fußabdruck
signatur
fährte
einstichstelle
hinterlässt
zeichen
следа
spur
fußabdruck
signatur
fährte
einstichstelle
hinterlässt
zeichen

Примеры использования Der spur на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie sind dir wieder auf der Spur.
Здесь ФБР. Оно опять у вас на хвосте.
du bist was auf der Spur.
ты близка к чему-то.
Ich bin dir auf der Spur.
Ты у меня на крючке.
Dottie, ich bin was Großem auf der Spur.
Доти, по следите съм на нещо голямо.
In den letzten Monaten waren wir alle auf der Spur einer Prise, die so groß ist,
В последние месяцы вы и я пытались напасть на след такой богатой добычи, какой не было
Als ich auf der Spur des Falken war, stolperte ich über Angry Birds letzten Auftrag,
Однажды я напал на след Сокола, я наткнулся на последнюю работенку сердитой птички,
hat mir meine beste Fahrt der Spur in meinem kurz, aber den lustigen Fall im Bergradfahren gegeben.
дал мне мою лучшую поездку следа в моем коротком, но забавном случае в горной езде на велосипеде.
Einschließlich der Spur des Geldes aus dem Hawala-Laden- wohin es gelang.- wofür es benutzt wurde.
Включая след денег из прачечной-- откуда они пришли и для чего используются.
versucht die Wunde nicht, von der Spur selbständig hinauszugehen.
рана не пытается выйти от следа самостоятельно.
Die sind euch wahrscheinlich längst auf der Spur.
они уже вышли на след.
die sie überfahren auf der Spur zu bemerken.
что они работают над на след.
werden sie nicht zögern, jeden zu töten, der ihnen auf der Spur ist.
он не колеблясь убьет любого напавшего на его след.
Folgt man der Spur vom Unfallort zurück, kann man vermutlich herausfinden,
Так что, если вы пройдете обратно путь от места аварии, то, возможно,
Entweder war uns jemand auf der Spur oder William Chester war wieder zurückgekehrt zu seiner großen Besessenheit.
Либо кто-то шел по нашим стопам, либо сам Уильям Честер вернулся к своей… навязчивой идее.
mich von meiner Familie zu distanzieren, als ich aus der Spur geworfen wurde.
пыталась отстраниться от семьи, когда меня сбили с пути.
jede Abweichung von der Spur, durch einen kurzen Lichtimpuls verursacht.
каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света.
du bist darin furchtbar und wenn Julian neben der Spur, ist das gut.
Джулиан сошел с катушек, это хорошо.
sie für Tausende von Meilen auf der Spur.
наслаждаться их за тысячи миль по тропе.
Der Weizen, die für eine lange Zeit wartet… Gilt auch für den Standort Ostrá, Über der Spur, Gerste liegen nach zwei Wochen beginnt Weizen hinlegen, nachdem eine Reihe von Monaten.
Пшеницы, что он дает время… Также относится и к сайту Ostrá, Над треком, ячмень лежит через две недели, пшеница начинает ложиться после нескольких месяцев.
Da faßte ich eine Handvoll Erde von der Spur des Gesandten und warf sie hin. So habe ich es mir selber eingeredet.
чего они не видели: я схватил горсть от следов посланника и бросил ее: так соблазнила меня душа.
Результатов: 57, Время: 0.0483

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский