DIE ERLAUBNIS - перевод на Русском

разрешение
erlaubnis
auflösung
genehmigung
berechtigung
zustimmung
freigabe
beilegung
zulassen
einwilligung
autorisierung
разрешил
lassen
erlaubte
darf
gestattete
die erlaubnis
genehmigte
löste
позволено
darf
erlaubt
kann
die erlaubnis
gestattet
zugelassen
разрешения
erlaubnis
auflösung
genehmigung
berechtigung
zustimmung
freigabe
beilegung
zulassen
einwilligung
autorisierung
разрешили
darf
lassen
erlaubten
die erlaubnis
lösten
разрешаю
lasse
erlaube
gestatte
erlaubnis
darfst
genehmigen
erlaubnis erteilt

Примеры использования Die erlaubnis на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir können nichts ohne die Erlaubnis von König Queen tun!
Мы же ничего не можем сделать без разрешения Короля!
Seit wann braucht man die Erlaubnis des Bruders?
С каких пор нужно разрешение брата?
Und du hast das Rennen ohne die Erlaubnis von Billy Kimber manipuliert.
А ты подстроил эти скачки без разрешения Билли Кимбера.
bis Fury die Erlaubnis gibt.
Фьюри не даст разрешение.
Sie haben die Erlaubnis.
У них есть разрешение.
Ich wusste nicht, dass ich die Erlaubnis bräuchte.
Я не знала, что мне нужно разрешение.
Kyle, zeig ihnen die Erlaubnis.
Кайл, покажи им разрешение.
Wir haben die Erlaubnis zu passieren.
У нас есть разрешение.
Wir haben die Erlaubnis der Polizei.
У нас есть разрешение полиции.
Valdivia gewährte die Erlaubnis.
Наталья дала разрешение.
Niemand gab Ihnen die Erlaubnis, hier zu sein, Detective.
Никто не разрешал вам приходить сюда, детектив.
Wir sollten die Erlaubnis haben.
Нам должны разрешить.
Senatorin Amidala erhält die Erlaubnis, zu sprechen.
Сенатору Амидале разрешено говорить.
Habe ich jetzt die Erlaubnis, dich zu umarmen?
Теперь я имею право тебя обнять?
Wir brauchen die Erlaubnis der Mexikaner.
Нужно получить разрешение от Писаса.
Wer gab Ihnen die Erlaubnis Hayes heute im Gefängnis zu besuchen?
Кто дал вам право посещать Хайеса сегодня?
Wir erbitten die Erlaubnis zu kapitulieren!
Мы просим позволения сдаться!
Na und, das gibt ihr die Erlaubnis, mich wie Scheiße zu behandeln?
И это дает ей право обращаться со мной как с дерьмом?
Aber Sie haben nicht die Erlaubnis, alles zu lesen, was in dieser Akte steht.
И у тебя нет допуска, позволяющего читать это дело.
Sie haben nicht die Erlaubnis, ihn nicht zu bilanzieren.
Вы не имеете права его не декларировать.
Результатов: 168, Время: 0.0543

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский