DIE FOLGE - перевод на Русском

результат
ergebnis
resultat
folge
ausgang
leistung
последствием
die folge
die konsequenzen
die auswirkungen
последовательность
sequenz
reihenfolge
abfolge
reihe
konsistenz
привести
führen
bringen
verursachen
holen
hervorrufen
auslösen
zur folge
bewirken
herbeiführen
vorbeibringen
серия
serie
reihe
episode
folge
edition
uhrenserie
série
результатом
ergebnis
resultat
folge
ausgang
leistung
последствий
konsequenzen
folgen
auswirkungen
spätfolgen
эпизод
episode
folge
szene

Примеры использования Die folge на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich glaube, das ist die Folge davon, daß die Leute so lange unter der Knute eines anderen Landes gewesen sind.
Я думаю, что это результат того, что страна так долго находилась под властью другой страны.
Die ersteren sind die Folge komplexer physisch-chemischer Prozesse im Erdinneren,
Первые- результат сложных физико-химических процессов в глубинах земли,
Schließlich ist diese bittersüße Aktion der Israelis weder die Folge einer militärischen Niederlage noch das Ergebnis politischer Verhandlungen.
В конце концов, эта« подслащенная пилюля» Израиля не была явным результатом военного поражения и не была последствием политических переговоров.
Das zweite Zeichen gibt Hinweise darauf, wie die Folge zu lesen ist ob es sich um figurative Repräsentationen handelt oder um semantische
Второй знак дает ключ, как нужно читать последовательность. Это могут быть фигуральные образы,
Und die Folge dessen war diese Form der Koabhängigkeit,
И результат этого- форма со- зависимости,
Die Folge von"Star Trek", in der James Daly Methusalem
Эпизод из" Звездного пути" для меня- это Джеймс Дейли,
Aber die Folge der Reformen ist entscheidend für eine erfolgreiche wirtschaftliche Entwicklung, und Wirtschaftsreformen kommen dabei zuerst.
Но последовательность проводимых реформ имеет критическое значение для успешного экономического развития, и при этом в начале должны идти экономические реформы.
Wohlstand ist die Folge von Einkommen, und Einkommen ist das Ergebnis einer profitablen Geschäftsidee
Богатство это результат дохода, а доход приходит из найденной прибыльной коммерческой возможности
er habe die Folge und ihre Struktur ungefähr 10-15 Jahre vor der Auslobung des Conway-Preises gefunden.
что он нашел последовательность и ее структуру где-то за 10- 15 лет до объявления Конвеем премии.
dass Ihre Visionen die Folge von Emotionen sind.
ваши видения результат эмоционального.
klassischer Massage ist ungeeignet, die Folge ist eine Negation der Heilwirkung
классического массажа является неуместной, результатом является подавление лечебного эффекта,
möglicherweise gefährlich- aber sie ist die Folge eines rechtlichen Verfahrens und nicht einer plötzlichen Radikalisierung Indonesiens.
возможно опасным- но это результат судопроизводства, а не какой-либо внезапной радикализации Индонезии.
Die Folge ist eine größer werdende Kluft zwischen arm
Результатом стал растущий разрыв между богатыми
Die Folge könnte eine Neigung seitens der Neumitglieder sein,
Результатом может стать тенденция,
Es war auch die Folge des beginnenden Kalten Krieges
Это также было результатом зарождающейся холодной войны,
Das hohe Wachstum der US-amerikanischen Arbeitsproduktivität ist die Folge des raschen technologischen Wandels der 1990er Jahre.
Высокие темпы роста производительности труда в США является результатом быстрых технологических изменений 90- х годов.
Diese nachgiebige Reaktion der Kirche war wahrscheinlich die Folge des öffentlichen Aufschreis in der liberalen Presse Russlands.
Такое смягчение позиции церкви, возможно, было результатом общественных протестов в либеральной российской прессе.
eine temporäre Eintrübung der Hornhaut ist die Folge direkten Augenkontaktes.
временное помутнение роговицы является результатом прямого контакта с глазами.
Die Folge ist eine starke Pulsation,
Все это может быть причиной мощных пульсаций,
Schau nur, wie die Folge ihrer Ränke war:
Посмотри же, каков был конец их хитрости! Мы погубили их
Результатов: 84, Время: 0.0534

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский