EINE PAUSE MACHEN - перевод на Русском

сделать перерыв
pause machen
eine pause einlegen
взять перерыв
eine pause machen
передохнуть
eine pause
mal eine pause machen
отдохнуть
ausruhen
ruhe
entspannen
schlafen
sich erholen
pause
erholung
stillstehen
взять паузу
eine pause machen

Примеры использования Eine pause machen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Lass uns die zwei Tage eine Pause machen.
Давай расстанемся на два дня.
Wir müssen eine Pause machen.
Нам нужен перерыв.
Tut mir leid, können wir kurz eine Pause machen? Was ist los?
Прости, мы можем прерваться на минутку?
Ich musste eine Pause machen.
Мне нужно было отдохнуть.
Es scheint, als würden wir doch noch eine Pause machen.
Похоже, у нас все-таки будет перерыв.
Können wir so was wie eine Pause machen, etwa eine Minute damit ich aufs WC gehen kann?
Можно… сделать перерыв на минутку? А я схожу в туалет. Да,?
Hey, sollten wir eine Pause machen… und über unsere Kindheit reden oder so?
Эй, может нам сделать перерыв, и, вроде как, поговорить о нашем детстве или о чем-нибудь еще?
Anstatt auszuteilen, können wir eine Pause machen, durchatmen, das Thema ändern
Вместо того, чтобы взорваться, мы можем взять паузу, выдохнуть, сменить тему
ist es Zeit, dass Sie eine Pause machen.
и вы можете сделать перерыв.
Kinder, vielleicht könnt ihr eine Pause machen und den Erwachsenen etwas Privatsphäre geben?
Дети, может вам немного прерваться и дать взрослым поговорить с глазу на глаз?
Wir können eine Pause machen.
Мы можем взять небольшой перерыв.
Vielleicht solltest du eine Pause machen.
Может, тебе стоит пойти отдохнуть.
Ich werde jetzt eine Pause machen.
На этом мы сделаем паузу.
Kann ich eine Pause machen?
Мне нужен перерыв.
Du solltest mal eine Pause machen.
Ты должен отдохнуть.
Nein. Ich werde auch eine Pause machen.
Нет, я сделаю перерыв позже.
Willst du eine Pause machen, vielleicht etwas frühstücken?
Хочешь сделать перерыв, позавтракать?
Vielleicht sollten wir eine Pause machen… mit frischen Augen zurückkommen.
Может, стоит сделать паузу… а потом посмотреть свежим взглядом.
Ich wollte nach Hause, eine Pause machen und vielleicht von vorne anfangen.
Я хотел приехать домой, сделать перерыв и, возможно, начать все сначала.
Vielleicht solltest du eine Pause machen, etwas frische Luft schnappen.
Может, тебе стоит взять перерыв, подышать свежим воздухом.
Результатов: 338, Время: 0.0578

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский