ERBRINGEN - перевод на Русском

обеспечивает
bietet
sorgt
ermöglicht
liefert
gewährleistet
stellt
sichert
garantiert
sicherstellt
versieht
предоставляют
bieten
geben
stellen
liefern
erbringen
bereitstellen
zur verfügung
произвести
produzieren
herstellen
zu erzeugen
machen
vorzunehmen
hervorbringen
erbringen
оказывающее
обеспечим
stellen
zur verfügung
bieten
erbringen
sorgen
gewährleisten
garantieren
liefern
обеспечивают
bieten
sorgen
liefern
gewährleisten
ermöglichen
stellen
garantieren
sichern
sicherstellen
erbringen
обеспечиваем
stellen
bieten
zur verfügung
sorgen
versehen
sichern
garantieren
liefern
erbringen
gewährleisten

Примеры использования Erbringen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mechanismus der Aktion erbringen eine niedrige Mund-
механизм действия производят низкое устный
Vielmehr müsse sie ihren Bürgern gegenüber eine bessere wirtschaftliche Leistung erbringen, indem sie die Herausforderung der Wettbewerbsfähigkeit, insbesondere in Bezug auf die neuen Beitrittsländer.
Скорее, он должен предоставить лучшие экономические показатели своим гражданам, отдельно подчеркнув необходимость повышения конкурентоспособности, особенно в отношении новых развивающихся стран.
Eine weitere Zeitersparnis von 50% im Vergleich zur Vorgängerausführung erbringen die Aluvorsatzschalen dank einer neuen Verbindungstechnik.
Дополнительную экономию времени на 50% по сравнению с предыдущими конструкциями обеспечат алюминиевые накладки, благодаря новой технике крепления.
die der private Sektor einfach nicht erbringen kann.
которые частный сектор просто не в состоянии предоставлять.
Haben wir unser eigenes Fabrik- und pfossionalteam, das die beste warme Dienstleistung für Sie im ganzem Prozess erbringen kann.
Мы имеем нашу собственную команду фабрики и пфоссионал которая может обеспечить самое лучшее теплое обслуживание для вас в полностью процессе.
Marktforschung durchzuführen, damit wir die Leistungen, die wir unseren Kunden erbringen, kontinuierlich verbessern können.
Проведения исследований рынка для непрерывного улучшения услуг, которые мы предоставляем нашим клиентам;
Von der praktischen Seite aus betrachtet muss man diese Dienste auch effizient erbringen, und, so merkwürdig das scheinen mag, kam die Inspiration von McDonald's.
На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс.
alles an Ihren Hafen liefern oder Ihnen Haus-Hausdienstleistung erbringen.
снабдить вам дверь обслуживание двери.
Speichervorschlag: Luftdichter trockener Schatten Anderer Service: Wir erbringen die Dienstleistung des schmelzenden Pulvers Flüssigkeit.
Предложение хранения: Воздухонепроницаемая сухая тень Другое обслуживание: Мы снабжаем обслуживание плавя порошка жидкость.
Wir haben, Marke„König Inflatable“ zu besitzen und erbringen auch OEM-/ODMdienstleistung unseren Kunden.
Мы имеем иметь бренд« короля Раздувн», и также снабжаем обслуживание ОЭМ/ ОДМ наши клиенты.
problemlos umgehen und demzufolge Kundendienstleistungen hoher Qualität erbringen und seine Geschäftsaktivitäten umfassend verwalten.
в состоянии предложить клиентам услуги высокого качества и обеспечивает полную управляемость своего бизнеса.
Großunternehmen- gegenüber die gleiche Art Leistungen erbringen wie normale Bankeinlagen gegenüber Privatpersonen
крупных корпораций,- какие обычные банковские депозиты предоставляют для частных лиц
Vertreter der Fluggesellschaft, einschließlich aller Personen, die der Fluggesellschaft Ausrüstung liefern oder Dienstleistungen erbringen.
предоставляющее технические средства для перевозки или оказывающее услуги, связанные с перевозкой.
Die kommerziellen Kliniken und Zentren erbringen nicht nur alle mögliche medizinische Leistungen,
Коммерческие клиники и центры оказывают не только всевозможные медицинские услуги,
insbesondere in Bezug auf die Wirtschaft, sodass sie Ägyptens Bürgern gegenüber eine angemessene Leistung erbringen kann.
особенно в отношении экономики, чтобы она смогла обеспечить достаточную производительность для граждан Египта.
die sie nicht mehr selbst erbringen wollen.
которые они сами больше предоставлять не хотят.
Wie die Wälder erbringen Korallenriffe eine Vielzahl von Leistungen- darunter für den Tourismus
Как и леса, коралловые рифы выполняют несколько функций- в том числе туризм и рыбопитомники,
Sie werden nicht viele Menschen finden, die mit einem 400.000 Dollar schweren Talent ein Opfer von 316.000 Dollar jährlich erbringen, um Geschäftsführer eines Vereins zur Hungerbekämpfung zu sein.
Вам не удастся убедить большое количество людей с талантом стоимостью 400 тысяч долларов ежегодно приносить в жертву 316 тысяч долларов, чтобы стать руководителем организации по борьбе с голодом.
den versprochenen Schutz erbringen, diese wahrscheinlich jenseits der Politik nach Mitteln suchen werden, ihre individuellen Interessen zu fördern.
избранные ими чиновники не дают обещанной выгоды и покровительства, начнут преследовать свои личные интересы неполитическими средствами.
mit hohen Prämien sowie durch ungefähr 400 Milliarden Dollar an Einsparungen bei Zahlungen an jene Ärzte und Spitäler gedeckt, die Leistungen für ältere Medicare-Patienten erbringen.
которые будут получены от сокращений в расходах на врачей и больницы, которые предоставляют услуги престарелым пациентам по федеральной программе медицинской помощи престарелым.
Результатов: 51, Время: 0.1271

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский