GESTALT - перевод на Русском

облик
gestalt
aussehen
form
gesicht
verwandelte
da(bei)
erscheinungsbild
фигура
figur
gestalt
form
körper
вид
art
ansicht
blick
spezies
aussicht
so
aussehen
als
form
gattung
форму
form
uniform
formular
gestalt
geformt
trikots
виде
art
ansicht
blick
spezies
aussicht
so
aussehen
als
form
gattung
образе
gestalt
art
обличье
gestalt
form
теле
körper
leiche
leibe
gestalt
силуэт
silhouette
skyline
gestalt
schatten
облике
gestalt
aussehen
form
gesicht
verwandelte
da(bei)
erscheinungsbild
фигуру
figur
gestalt
form
körper
фигуры
figur
gestalt
form
körper

Примеры использования Gestalt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bald hast du deine echte Gestalt für immer wieder!
Скоро вы вернете себе истинный облик, и навсегда!
Jonas und Mercy schlossen einen Pakt mit dem Teufel in Gestalt von Black Phillip.
Джонас и Мерси. Они сговорились с дьяволом в теле Черного Филиппа.
Ich kann dich auch in dieser Gestalt töten.
Если я убью тебя в этом виде.
Laut der Legende zeigt ein Gespenst seine wahre Gestalt im Spiegel.
Предания гласят, что зеркало отображает истинное обличье рейфа.
Geist in Gestalt einer Taube.
Дух в образе голубя.
Da war eine Gestalt.
Там… Там была фигура.
Wenn der Formwandler seine Gestalt ändert, verliert er sie vielleicht.
Возможно, когда оборотень меняет облик, он сбрасывает кожу.
Wir haben ein Problem in Gestalt von Stephen Bartowski.
У нас проблема. В виде Стивена Бартовски.
Was auch immer du bist, du bist immer noch in der Gestalt eines Mädchens.
Кем бы ты ни была, ты находишься в теле девочки.
In deiner Gestalt.
В твоем обличье.
Es erscheint In der Gestalt von abgenutzen Bräuchen
Появляется в облике изношенных привычек,
Sie sagten, es war eine Gestalt.
Вы сказали, там была фигура.
wird er dir deine menschliche Gestalt zurückgeben.
он вернет тебе человеческий облик.
Da erbarmte sich Gott seiner und kam selbst zu ihm herab in Gestalt eines Wirbelsturms.
Тогда Господь смилостивился и сам явился к нему в виде урагана.
Ich weiß, dass mein Sohn in Gestalt dieser Katze zurückgekommen ist.
Я знаю, это мой сын вернулся ко мне в теле кота.
Aber wo könnten wir in dieser Gestalt unterkommen?
Но если останемся в этом облике, где нам найти место?
Dass du kamst in der Gestalt des Fisches, um uns das Leben zu retten.
Спасибо, что явился в форме рыбы и спас нам жизнь.
Keep off!" Sagte die Gestalt, beginnend zurück.
Keep прочь!", Сказал фигура, начиная обратно.
so wechselt er trotzdem die Gestalt.
но меняет облик.
Die Göttin höchstpersönlich in menschlicher Gestalt.
Живaя бoгиня- в челoвеческoм теле.
Результатов: 220, Время: 0.1878

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский