MACHTEST - перевод на Русском

сделал
getan hat
machte
hat
angetan hat
tun würde
baute
schaffte
сделала
getan hast
machte
hat
angetan hat
tun würde

Примеры использования Machtest на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Somit wusstest du, was ich vorhatte… genau am selben Tag als du Susan einen Antrag machtest.
Значит ты его видел раньше меня… И в тот же день ты сделал предложение Сьюзен.
Und nahmst von deinen Kleidern und machtest dir bunte Altäre daraus
И взяла из одежд твоих, и сделала себе разноцветные высоты,
Und ist dies eine Wohltat, die du mir vorhältst, daß du die Kinder Israils zu Dienern machtest?!
И благодеяние, которым ты упрекаешь меня, состоит в том, что ты сделал рабами сынов Израилевых!
hast du dich eines Tages hereingelassen und machtest mehrere tausend Dollar Beute, mit seltenen Büchern und Computersachen.
ты однажды вошел сам и свалил с редкими книгами стоимостью несколько тысяч долларов и техникой.
Der Unterschied ist, als du deine machtest, vergaben dir die Menschen, die dich lieben.
Разница в том, что когда ты делаешь свои, люди, которых ты любишь, прощают тебя.
Und vornan auf allen Straßen bautest du deine Altäre und machtest deine Schöne zu eitel Greuel;
При начале всякой дороги устроила себе возвышения, позорила красоту твою и раскидывала ноги твои для всякого мимоходящего,
Machtest du deine Hausaufgaben zu diesem Jessica Warren Geschöpf-
Ты навел справки об этом живчике, Джессике Уоррен,
Wenn Heilige drei Wunder brauchen, machtest du meine Liebe dazu."Ich
Если для того, чтобы стать святым нужно совершить три чуда… то ты стал им,
Was auch immer du Unrechtes begangen hast, was für Fehler du auch immer machtest, diesen Schrecken zu beenden,
Независимо от того, что ты совершил, какие бы ты не сделал ошибки, предотвращение этого ужаса,
Vater, du machtest das Band der Ehe zum heiligen Mysterium,
Отче наш! Ты сотворил священные брачные узы
Wenn du gleich in die Höhe führest wie ein Adler und machtest dein Nest zwischen den Sternen, dennoch will ich dich von dort herunterstürzen, spricht der HERR.
Поднялся высоко и среди звезд устроил гнездо твое, то и оттуда Я низрину тебя, говорит Господь.
Nanntest mich eine Schlampe, machtest diese"Ich will nicht wie Leah sein"- Sache,
Обзывала сучкой, повторяла это" Я не хочу быть как Лиа",
es ist eine wunderbare Sache, was du machtest, Virgil.
ты был занят здесь в Майами, и ты ты совершил прекрасный поступок, Верджил.
so sahen sie, was du mit ihnen machtest.
им пришлось смотреть, что ты с ними делал.
Oh Gott, das ist das Gesicht, das du machtest, als wir Motorrad fuhren. Ja.
О боже, такое же лицо ты делал, когда мы катались на мотоциклах.
All deine Intrigen, die Feinde, die du machtest, jeder einzelne Tag deines erbärmlichen Lebens… Was hast du erwartet, dass dein Kind in ein glückliches Leben geboren wird?
Все твои интриги, враги, которых ты наживал каждый день своей жалкой жизни, чего ты ждал, что твой ребенок родится в счастливой жизни?
Wir machen es heute Nacht.
Мы делаем это сегодня ночью.
Wie man TE-Kapseln macht.
Как сделать капсулы ТЭ.
Dieser Lärm macht mich verrückt.
Этот шум сводит меня с ума.
Mach ihn zum Menschen.
Сделай его человеком.
Результатов: 46, Время: 0.0559

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский